Одним из основных источников дохода королевской казны Арнола была камнедобыча. Поскольку самые высокие и длинные переходы Белых гор попадали на территорию королевства, государство вовсю эксплуатировало залежи песчаника, доломита, известняка и алебастра. Материалы, собранные возле Белых гор, сплавлялись по рекам и отправлялись на доработку в земли лордов Рузвела и Нэлдиса. После же камень расходился по всему королевству и за рубеж – в Литос.
Генри знал, что работа по добыче ведется как летом, так и зимой, не требуя остановок. Рабочие достают камни, пока материал не иссякнет и, перейдя на новое место, снова принимаются за дело.
Ещё издалека командующий заметил сотни людей, мельтешащих на границе пересечения реки Коры и Белых гор. Место для работы было выбрано так, чтобы грузить блоки, бут и бочки с известью сразу в лодки. Это сильно экономило время и деньги на транспортировку.
Подъехав ближе, Генри осторожно осмотрелся. Перед каменоломней рабочие обжигали камень на известь, разливая полученную массу в деревянные бочонки. Чуть позади трудились носильщики, таскавшие блоки на погрузку. В стороне, на пожелтевшей траве, отдыхало несколько путников, а в центре, между жилыми шалашами и аккуратными маленькими палатками, располагалась местная харчевня, где в этот час никто не обедал. Генри увидел струящийся дым из горячей печи, и живот отозвался глухим эхом, напомнив, что надо поесть.
Стараясь не привлекать внимания, беглый лорд-командующий слез с коня и пешком отправился за провизией. Свою еду он истратил ещё в первый день пути.
Меню забегаловки не отличалось большим разнообразием. «Хлеб, каша, рыба и пиво» – гласила позеленевшая от дождя деревянная табличка.
«Похоже, здешние люди не балуют себя едой. Должно быть, на голодный желудок всё будет в радость».
– Мне бы кружку пива и хлеба в дорогу, – сказал он неприветливому на вид разносчику.
– Для чужака будет дороже, – отозвался тот.
– Что ж, главное, чтоб было! – усмехнулся Генри.
– Сейчас принесу… – продавец замешкался, сверля гостя взглядом. Его брови нахмурились, и он быстро скрылся за тряпкой, служащей дверью в кухню.
Генри не понравился этот жест. Продавец оказался на редкость подозрителен. Хлеб стоял за прилавком. «Зачем куда-то уходить? Неужели узнал?» – пронеслось в голове.
Командующий посмотрел по сторонам и, убедившись, что наблюдателей нет, тихо последовал за трактирщиком. Занавеска даже не шелестела. Генри нырнул в проход, словно бесшумный кот. Мягкими шагами он отмерил половину коридора и прислушался. В последней комнате кто-то разговаривал. Два человека о чем-то спорили, говоря в полтона. Генри придвинулся ближе и приложил ухо к стене.
– Надо схватить его сейчас! – говорил грубый бас.
– Нет, пускай поест. Я подмешаю ему дурман-траву, и он уснет как младенец. Тогда сможем связать его без труда, – услышал он хитрый голос, шепчущий на наречии Кармага.
Теперь Генри знал, что предчувствие его не обмануло. Не промедлив ни секунды, он тихо покинул харчевню и сразу же бросился к лошади. С хваткой бывалого воина он мгновенно запрыгнул в седло и пустил коня во всю прыть.
Когда подлые повара вышли, чтобы накормить его отравленной едой, Генри уже и след простыл.
Был вечер, когда голодный и уставший командующий заметил огоньки лагеря наемников. Он не был уверен, что это войско принца, но всё-таки решил испытать удачу.
Радости прибавилось, когда на развевающихся флагах он увидел гербы лорда Памота и лорда Собеста. Это могло означать лишь одно – лагерь принадлежит Ларсу Арнольскому…
Забыв о еде, Генри сдал своего коня на конюшню и поскорее отправился к командованию, чтобы увидеть племянника. Его не посетила мысль о том, что со стороны он выглядит как оборванный нищий. Дешевая одежда за время путешествия стала серо-коричневой и висела на нём как мешок; вся в пыли, вонючая и грязная, она была совсем не похожа на торжественное платье, которое следует носить лорду.
Генри следовало бы закупиться новым нарядом и поспрашивать людей о положении дел, но его голова была забита только доводами о том, что лучше сказать молодому принцу.
Командующий знал правду. «Альфред Арнольский убьет Ларса при первой возможности. Этот мерзавец совратил королеву. Опозорил королевскую семью. По его вине Кессу Арнольскую постригли в монахини. И без его участия она умерла. А всё что после неё осталось – это сын Ричарда… Альфред вернулся из изгнания, чтобы отомстить за каждую отобранную у него минуту любви Кессы… Он ни перед чем не остановится…»
Командующий боялся, что опоздал. Ему страшно не хотелось, чтобы культ повлиял на Ларса. Что, если наследнику Арнола воткнут нож в спину? Что, если подстроят заговор под покровом ночи? Входит ли это в планы Альфреда? И получил ли племянник письмо? Эти вопросы кружили голову Генри и усыпляли даже чувство голода…