Читаем Наследники Шамаша. Тени и пыль (СИ) полностью

И она содрогнулась, снова вспомнив выражение лица герцога, его горькие слова и ярость.

Ишмерай достала заплечный мешок, куда с удивительной предусмотрительностью и ясностью побросала одежду, белье, некоторые побрякушки и другие необходимые вещи. Она быстро сбегала в кухню, молча взяла немного еды, вернулась в свою комнату и заперлась. Затем надела ночную сорочку и нырнула под одеяло, предварительно приготовив ту одежду, которая ей еще должна понадобиться.

И стала ждать.

Через час к ней в спальню постучались, но Ишмерай притворилась, что спит.

— Ишмерай, открой мне, — расстроенный голос матери. — Я знаю, что ты не спишь. Отец смягчит свой гнев, я уговорю его отпустить тебя в Сильван на полгода, до окончания учебы. Пожалуйста, не обижайся на отца. Он испугался за тебя. Сейчас очень тревожное время. Мне очень страшно, я не знаю, что нас ждёт. Прошу тебя, дорогая, пойми его. Мы тебя очень любим.

«Я более не нуждаюсь в его благословении…» — подумала Ишмерай, не собираясь отвечать матери, чувствуя непривычную тьму, окутавшую сердце.

Через несколько минут безуспешных уговоров герцогиня сдалась, решив повторить попытку утром, и ушла. Через час вернулся король, а еще через пару часов весь дом погрузился в сон.

Двигаясь очень тихо, Ишмерай быстро переоделась в удобные утеплённые штаны, тёплые меховые сапоги, толстую вязаную шерстяную кофту, куртку и длинный меховой плащ. К поясу пристегнула длинный нож. Кинжалы матери, которые оставались у неё со дня охоты, она аккуратно сложила на своём столе, чтобы матушка могла забрать их. Пожалев об оставленном в оружейной кистене, Ишмерай открыла окно и сбросила большую заплечную сумку с вещами в сугроб со второго этажа.

Затем она достала из-под кровати длинную крепкую веревку, которой пользовалась не раз, когда игралась с Марком в свои боевые игры. Один конец веревки она привязала к тяжелой кровати, выглянула в предварительно открытое окно, выходившее в парк, убедилась, что там не было стражи, опустила второй конец верёвки до сугроба, внимательно оглядела спальню на прощание, вздохнула и прошептала:

— Записку оставлять не буду. Лазутчики герцога все равно выследят меня без труда. Надо торопиться. Скоро утро.

Она залезла на подоконник и, схватившись за веревку, начал спуск вниз. Ишмерай была ловкой, но даже она боялась сорваться. Однако странный гнев и хладнокровие, которые не отпускали её уже несколько бездушных часов, были ей хорошей поддержкой в её недостойном поступке.

На мгновение ей даже захотелось горько рассмеяться над нелепостью и отчаянием своего положения, но она и не думала поворачивать назад.

Добравшись до земли, Ишмерай вытащила из сугроба свою сумку и вздохнула.

— Как бы пригодилась мне эта веревка! — с сожалением подумала она, слёзы горя застлали ей глаза, но она остановила рыдания и направилась к конюшне, стараясь не шуметь.

Там она без труда отыскала коня, подаренного ей герцогом, остановилась рядом с ним и прошептала, приблизив к его уху свои губы:

— Здравствуй, красавец. Мы почти не знакомы, я еще ни разу не ездила с тобой, но надеюсь, что ты соблаговолишь помочь мне в одном деле. И тогда мы станем добрыми друзьями. У тебя пока даже нет имени. Обещаю, я дам тебе его, если позволишь, но позже. Я тороплюсь. Прошу, помоги мне.

Ишмерай отвязала его, вывела из стойла, привязала к его спине свою большую сумку с вещами, взлетела на него, глубоко вздохнула, пришпорила коня и понеслась навстречу своей судьбе.

Глава 7. Посланник герцога. Посланник Иркаллы

Лишь розовощёкая заря отыскала беглянку. Новорожденные лучи солнца радостно летели рядом с ней, но Ишмерай им не улыбалась: когда она перестала опасаться погони, горькие слезы стали её спутниками, вырываясь громкими рыданиями в глухую ночь. Она очень замёрзла.

«Открылся ли мой побег? — с беспокойством думала девушка. — Медлить нельзя. Полагаю, агенты отца — настоящие дьяволы. В Карнеоласе о них ходят легенды. Мне конец, если мой отъезд раскрылся сразу. Но мне придётся разжечь костёр, иначе я замёрзну насмерть. Ах, Марк! — подумала она и снова прослезилась. — Почему ты уехал?..»

Конь Ишмерай был очень быстрым и выносливым, но с норовом — ей едва удалось затащить его на лёд, когда они перебирались через самую крупную реку Атии. Дочь герцога смертельно боялась быть найденной, конь же боялся провалиться под лёд. Они потратили немало времени, прежде чем она, изругавшись и даже взмокнув, смогла дотянуть коня до противоположного берега.

Безоблачное небо обещало ясный морозный день. Жемчужные луга влажно сияли россыпью перешёптывающихся льдинок. Они улыбались так заливисто и искристо! Перед ней чистым полотном развернулся горизонт, желая ей счастливого пути, и девушка воскликнула:

— Я приветствую тебя, Шамаш! Передай приветы мои и своей изумрудноокой супруге, Ишмерай! Она чем-то мной недовольна! Пусть не гневается! Я докажу, что достойна носить её имя!

Перейти на страницу:

Похожие книги