— Кто же это сделал? — крикнул Гаген.
— Сделал это Бледелин со своими воинами, и за то сам поплатился своею головой.
— Но скажи же теперь, брат мой, отчего ты так красен? Или тяжко приходится тебе от ран?
— Я цел и невредим, — отвечал Данкварт, — кровь же, что на моем платье, пролили враги под ударами моего меча.
— Ну, так, брат Данкварт, стань у двери и не выпускай отсюда никого из гуннов! Теперь же выпьем чашу в честь короля и скажем ему спасибо за вино! Пусть будет первым молодой король! — С этими словами Гаген одним ударом отсекает Ортлибу голову, которая скатывается на колена Кримгильде.
За Ортлибом убивает он его дядьку и шпильмана Вербелина, приходившего приглашать бургундов в землю гуннов, а потом, закинув за спину щит, неистово носится он по залу, нанося удары направо и налево. Друг и товарищ его Фолькер ни на шаг не отстает от него: громко звучит смычок в его руке и грозно гремит его песня. Много врагов нажил он тогда себе среди Гуннов.
В самый разгар ужасного боя Кримгильда, найдя Дитриха, просит вывести ее из зала. Трудно казалось Дитриху остановить бойцов, но все же обещал он попробовать. Вскочил он на стол и, размахивая рукою, стал кричать: «Остановитесь!» Могучий голос его звучал, как рог. Услыхал его Гунтер и, думая, что потерял Дитрих кого-нибудь из своих воинов или родичей, остановил резню.
— Что случилось, Дитрих? Если кто-нибудь из наших причинил тебе ущерб, готов я повиниться и вознаградить тебя за все.
— Никто не причинил мне никакого ущерба, — отвечал Дитрих, — но хотелось бы мне уйти со своею свитою из зала, не вступая в битву. За то обещаю я служить тебе верой и правдой.
— Хорошо, — сказал Гунтер, — уходи сам и уводи с собою сколько хочешь своих людей. Одни только враги мои должны остаться здесь. Много зла причинили они мне в Гуннской земле.
Тогда Дитрих подал одну руку королеве, а другую королю Этцелю и вывел их из зала; за ним последовало шестьсот его витязей. Потом пропустили и Рюдигера и с ним пятьсот его воинов, а затем резня возобновилась. Все гунны, оставшиеся в зале, были перебиты.
XXXIV и XXXV. О том, как бился Иринг с Гагеном и как он был убит
— Тому, кто убьет Гагена и принесет мне его голову, я до краев наполню золотом щит короля и щедро наделю его бургами и землями!
Маркграф датский Иринг услыхал ее слова и взялся убить Гагена. Прикрывшись щитом, пускает он в него копье; Гаген отвечает ему тем же. Копья разбиваются, и витязи хватаются за мечи. Но тщетно нападает Иринг на Гагена: противник ему не по силам; тогда нападает он на Фолькера, потом на Гунтера, на Гернота, на Гизельгера. Гизельгер сшибает его с ног с такой силой, что Иринг падает без памяти. Но придя в себя, вскакивает он на ноги, снова нападает на Гагена и наносит ему мечом глубокую рану. Но раненый поднимает свой меч и могучими ударами гонит врага с лестницы.
Кримгильда благодарит Иринга и сама принимает от него щит. Иринг опускает завязки своего шлема и дает своей разгоряченной кольчуге простыть на вечернем ветре. Потом он снова вооружается и опять нападает на Гагена. Искры дождем сыплются из их мечей. Наконец Гаген ранит его мечом и вдобавок пускает ему в голову копье и тем кладет его на месте. Чтобы отомстить за Иринга, выступают со своими воинами его спутники: Гавард Датский и ландграф Ирнфрид Тюрингенский, но и они все до последнего перебиты бургундами.
XXXVI. О том, как три короля вели переговоры о примирении с сестрою и королем Этцелем
Рыцари сняли шлемы и присели на тела убитых. Только Гаген и Фолькер не снимают оружия и охраняют вход в зал.
Но до наступления ночи король и королева успели собрать новые толпы воинов и послали их против Нибелунгов. Отчаянная борьба продолжалась до ночи. Наконец гордые рыцари, умирая от усталости, решились начать переговоры о мире и просили привести к ним короля Этцеля. Гунтер с братьями, все в крови и черные от панцирей, вышли во двор: не знали они, кому пожаловаться на причиненные им беды.
— Чего вы хотите? — спросил король Этцель, выйдя к ним с королевою Кримгильдой. — Вы убили моего сына, и за то никто из вас не уйдет отсюда живым.