Читаем Наследница для северного волка полностью

— Ты глупее, чем я думал, — процедил Логвар, кивая кому-то из гостей. — Как можно было не озаботиться судьбой своих людей?


— Я думала, что они мертвы, — проговорила, снова с головой окунаясь в вязкое озеро вины, которое никак не желало уменьшаться. — Разве можно было ожидать, что Стейвин их пощадит?


— Ты еще не поняла, что от него можно ожидать чего угодно, — Логвар злился. Я ощущала это по его манере говорить — слова звучали резко и отрывисто. Он сильнее обычного сжимал мою руку и я невольно подумала, что еще немного и он сломает мне пальцы.


— Но что я могла сделать, милорд? — собственный голос дрогнул. — Вы ведь запретили мне принимать хоть какие-то решения.


— Ты могла сообщить мне. Почему ты этого не сделала?


— Я не думала, милорд…


— Неудивительно, что крестьяне разбежались от Колтонов, — это прозвучало пренебрежительно, но было чистой правдой.


После падения моего дома, после того, как Логвар Ангшеби вошел в крепость с окровавленным мечом наперевес, часть людей покинули поселок и ближайшие деревни. Они сочли нужным сбежать от войны в никуда, лишь бы не попадать в кровавую мясорубку и воевать за дом, которого больше нет. Многие были преданы моему отцу, но не все из них решились бы идти за меня и Вираша. Брата суеверные крестьяне и вовсе считали карой богов и проклятием для рода.


— Я совершила ошибку, — зачем-то выговорила я. Больше для себя, чем для него. — Я не слишком опытна в управлении людьми.


Зачем я перед ним оправдываюсь? Чтобы получить очередной упрек или оскорбление? Чтобы снова предстать перед Логваром как полное ничтожество?


— Это я заметил, — отозвался муж. — Поэтому тебя следует держать от ведения дел подальше. Чувствую мне придется расхлебывать еще много твоих глупостей.


— Вы могли на мне не жениться, — холодно заметила я.


Глупо было надеяться хоть на какую-то каплю поддержки с его стороны. Он решил проблему, над которой бы я рыдала и билась несколько дней, в два счета. Но вместе с тем осыпал меня таким презрением и холодом, что хотелось просто разреветься. Я не могла позволить себе ожидать от Логвара чего-то другого, но дурацкая девичья мечта о муже, который станет защитой и опорой, все еще не отпускала. Впрочем, грех винить богов. Защитой Логвар мне все же стал. Но не более.


— К сожалению, нет, — произнес в ответ Логвар.


Стоило мне только опуститься на стул, как подошел Ульрик. Старик был взволнован — он наблюдал за тем, как мы беседовали со Стейвином. Пусть внешне это выглядело всего лишь как выражение вежливости одного из гостей молодоженам. Если конечно не брать в расчет бледное от страха лицо невесты. Ульрик не из тех, кого можно обмануть видимым соблюдением правил приличия.


— Не горюйте, Лирис, — ободряюще произнес он, когда я быстро пересказала ему все случившееся. Логвар, как и следовало ожидать, тут же забыл обо мне, а потому никак не препятствовал беседе с магистром. — Все уже позади. Слава богам, эта история разрешилась наилучшим образом. Пусть это станет для вас уроком на будущее. И не вздумайте плакать, ведь сегодня у вас свадьба.


— Да, свадьба, — кивнула я, стараясь хоть как-то улыбнуться. Старик Ульрик не будет спать, если начнет обо мне волноваться. Зачем ему тащить проблемы, которые натворила я? Уж лучше пусть этим занимается Логвар.


Расписывая все преимущества брака с лордом Ангшеби, Ульрик действовал из лучших побуждений. Он хотел уйти на покой, зная, что дочь его старого друга защищена и в надежных руках. Магистр искренне считал, что эта свадьба решит многие мои проблемы, если не все. Я же думала, что худший день в моей жизни вряд ли случится.


Просидев с четверть часа как на иголках, я наконец увидела, как к Логвару приближается Родрик. Шрам на его щеке заставлял юных девиц брезгливо морщиться, а мужчин смотреть с уважением. Меня же он не трогал вовсе. Если потребуется, я буду смотреть на него до тех пор, пока не услышу новости о стражниках.


Родрик не обратил на меня никакого внимания, хотя вряд ли не заметил перепуганный взгляд жены своего лорда. Он лишь вежливо кивнул мне, а потом склонился к Логвару и что-то быстро проговорил на ухо. Затем снова поклон и Родрик быстро ушел.


— Твои люди в порядке, — сказал Логвар, обернувшись ко мне. — О них позаботятся.


— Я могу их увидеть?


— Завтра, — муж сидел вполборота ко мне, а сам наблюдал за акробатом, который ловко жонглировал цветными мешочками с песком, умело балансируя на плечах своего товарища. Немного подумав, Логвар взглянул на меня и проговорил чуть тише: — Посиди еще немного, Лирис, а потом отправляйся в покои. Я приду позже.


Меня будто окатило волной жара от его слов. Наверное, я покраснела как вареный рак и невольно сжала кончики кружевных рукавов платья.


— А как же традиция, милорд?


На Севере чтили и сохраняли традиции предков. Если в столице и на Юге любили перенимать порядки, привезенные из других стран, то здесь люди настороженно относились ко всему чужому.


Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги