— Вам нужно поесть, миледи, — говорила Дейс, хлопоча над моим завтраком. — Вчера был такой трудный день и, наверняка, непростая ночь. Вы не съели ни крошки — вон какие круги под глазами. Так вы совсем исхудаете.
Я усмехнулась. По сравнению с Дейс я всегда буду тощей. Крепкая фигура служанки едва ли подвергалась изменениям. Даже когда девушка много работала, не спала ночи напролет и почти не ела, она оставалась в одной поре. Я же теряла вес, стоило только забыть поесть в обед.
— Вот, миледи, — Дейс подала мне кружку с каким-то травяным отваром. — Выпейте. Это средство, о котором я вам говорила.
Терпкий чуть сладковатый аромат приятно защекотал нос, стоило его только вдохнуть. Я сделала глоток и тепло тут разлилось по телу, наполняя и расслабляя его.
— Выпейте все, миледи, — наставительно проговорила Дейс. — И весь день понемногу. Еще моя бабка учила, что этот настой спасает от женских хворей.
— Пожалуй, мне стоит накинуть что-нибудь, — проговорила я. — Не завтракать же мне голой в самом деле. Дейс, подай рубашку. Нет, не эту. Обычную.
Девушка разочарованно вздохнула, когда я отказалась от тех самых вещей, которые она с такой надеждой готовила вчера.
— Дело ваше, миледи, но я бы не ложилась в постель с мужем в вашей обычной рубашке.
— Вряд ли лорд Логвар будет каждую ночь проводить со мной. К тому же, ему не важно, в чем я одета.
— Не скажите, миледи, мужчины замечают все мелочи не хуже женщин, — Дейс пожала плечами. — Разве что никогда не говорят об этом вслух.
Она принесла мне простую, закрытую с головы до пят ночную рубашку, в которой я спала дома. Надев ее, я сразу же ощутила себя куда привычнее и комфортнее. Не нужно бояться, что бретели спадут с плеч, откроют грудь, или тело будет видно сквозь тонкую ткань.
— Приготовь мне ванну, Дейс. Не сейчас. Я немного полежу, а потом буду готовиться к церемонии дарения.
По правде сказать, я бы весь день проспала. От слабости тело казалось непослушным и неповоротливым. Если бы не долг, который обязана исполнить любая новобрачная, ни за что не встала бы с постели. Логвар вряд ли заметит.
— Простите меня, миледи, — осторожно начала Дейс. — Но я волнуюсь за вас. Вы так плохо себя чувствуете… — она замялась и как будто стеснялась продолжать: — Этой ночью лорд Логвар не был груб с вами?
— Нет, Дейс, — ответила я совершенно искренне. Что уж говорить — Логвар и меня саму удивил. — Напротив, он был…осторожен. Мне не на что жаловаться.
— Слава богам, миледи, — улыбнулась Дейс. — Куда вы собрались? Не вставайте. Я подам вам завтрак прямо в кровать.
Когда солнечные лучи стали оранжевыми и окрасили комнату в уютные тона, а в камине уже весело трещали дрова, я была готова к выходу. Одетая в одно из старых, но все же лучших платьев, тщательно причесанная Дейс и подправившая утреннюю бледность макияжем. Несколько часов сна и чудотворный отвар, которым угостила меня служанка, сделали свое дело. Из болезненного вида девчонки я превратилась в настоящую леди. Правда, в немного старомодном наряде.
Плевать. Вчера я совершенно не думала о том, как выгляжу. Сегодня мне было все так же неважно, что подумает Логвар, но, кроме него, ко мне будут прикованы взгляды многих людей.
Я молила богов, чтобы гости поскорее разъехались и забыли об этой свадьбе. Конечно, Север будет обсуждать ее еще долго, но я не хочу этого знать. Скорей бы позабыть.
Я собралась, нарядилась и ждала, пока Логвар пришлет за мной. О том, что лорд Ангшеби соизволит почтить свою жену личным визитом, нечего и мечтать. Он и без того оказал мне честь, проведя ночь в этой комнате.
Когда же дверь открылась и я обернулась, ожидая увидеть слугу или пажа, то едва сдержала удивленный вскрик. Логвар, снова выглядевший как благородный лорд, а не разбойник с большой дороги, вошел в комнату и тут же направился ко мне.
— Ты готова, Лирис? — спросил он прежним командным тоном, совершенно не заметив Дейс, которая благоразумно сделала шаг назад и склонилась в подобии реверанса.
— Да, милорд, — ответила я, в очередной раз заполучив его неодобрительный взгляд.
Этот мужчина ведет себя так будто я его собственность. Впрочем, так оно и есть. Я заложила ему себя в обмен на безопасность и жизнь брата. Логвар не просто мой муж, он мой хозяин. С чего бы мне вдруг называть его по имени?
— Тебе нужно заказать себе новое платье, — заметил он, окинув меня взглядом. — Придется иногда появляться в свете.
— Как скажете, — ответила я.
— У меня есть новость, Лирис, — сказал Логвар. — Только что прибыл посланец от короля и королевы. Они прибудут в Ангшеби через две недели.
— Прекрасные вести, милорд, — проговорила я, чувствуя, как сердце глухо ударяется и падает куда-то вниз, разбиваясь на сотни осколков.
Две недели! Боги, всего две недели! Четырнадцать дней, которые я могла бы тихонько переждать в своей крепости, затем принести клятву и стать главой рода. Каких-то жалких две недели отделяли меня от свободы, которую вчера собственноручно вручила Логвару.