Читаем Наследница для северного волка полностью

Перевернувшись на спину, я решила полежать еще немного. В конце-концов, мой новый хозяин пошлет слуг разбудить жену, когда та ему зачем-нибудь понадобится. Замерев под одеялом, я услышала шорох и поняла, что не одна в комнате. Открыв глаза, я села на постели и увидела Логвара. Муж стоял посреди комнаты и неспешно одевался. Его волосы растрепались и падали на лоб непослушными прядями. На щеках явственно проступила щетина. Взглянув на глубокие шрамы на его спине, которые при дневном свете выглядели гораздо хуже, я невольно поежилась. Логвар получил эти шрамы в битвах? Возможно, их оставил ему один из моих братьев, или людей, которые воевали на их стороне.


Логвар быстро натянул рубашку и будто ощутив мой взгляд, обернулся.


— Ты уже проснулась? — без малейшего чувства спросил он.


— Да, милорд, — проговорила я и запоздало подумала, что нужно было назвать его по имени. Попытаться назвать. Не представляю, как мне удастся произнести его имя вслух. Я много раз называла мужа по имени в разговорах с другими, но вот сказать это, обращаясь к нему…


Логвар взглянул на меня и продолжил одеваться.


— Не вставай, — сказал он. — Ты неважно выглядишь, лучше выспись как следует. Сегодня вечером нам предстоит принимать подарки.


— Подарки, — эхом повторила, вспоминая об еще одной северной традиции. Молодоженам не дарили подарки в день свадьбы. Считалось, что в день церемонии гости должны славить милость богов, которые позволили двум влюбленным соединиться. Подарки дарили на следующий день, когда брак уже был скрепленным и настоящим.


— Да, Лирис, — кивнул Логвар. — Постарайся к вечеру привести себя в порядок. Чуть позже к тебе придет целитель.


— Но зачем? Со мной все будет хорошо, я просто должна отдохнуть.


— Лирис, — Логвар нахмурился и я поняла, что обсуждать его решения не стоит.


— Как скажете… — проговорила я, удержав так и рвущееся «милорд» на языке.


Логвар закончил одеваться.


— Я пришлю за тобой вечером, — сказал он и удивленно приподнял брови, перехватив мой взгляд. Проследив за ним, муж коротко ответил: — Это ни к чему.


— Но… — я старалась подобрать слова, чтобы высказать свою мысль. Слова так и не подобрались, а я невольно покраснела. — По традиции…


— Я похож на того, кто выворачивает перед посторонними грязное белье? — он насмешливо приподнял бровь, а потом добавил: — Спи, Лирис.


Логвар вышел, а я так и продолжила глупо таращиться на дверь. Боги, почему каждый раз выгляжу такой дурой рядом с ним?


Вчера ночью я сбросила на пол простынь со следами крови. По одной из старых традиций моего дома наутро после брачной ночи мужчина предъявлял доказательства того, что его жена была невинна. Не знаю, как к этому относились Ангшеби, но Колтоны исполняли этот ритуал вот уже несколько веков. Я помню как женился мой старший брат и на следующее утро простынь его жены увидели все гости, приехавшие на свадьбу. Тогда мне казалось это совершенно нормальным. Я смотрела на бедняжку Релис и не понимала, почему она так густо краснеет и едва сдерживает слезы. Позже матушка рассказала, что в семье Релис от такой традиции отказались и молодая жена брата просто растерялась, испытывая стыд и обиду. Я бы хотела спросить об этом у самой Релис, но девушка умерла в родах, не оставив брату даже ребенка.


Логвар, похоже, не был привязан к старым традициям. Вчера он отверг одну, сегодня другую. Логвару было плевать, что подумают другие, он не выносил на люди грязное белье. Быть может, оно и к лучшему. Не представляю, чтобы чувствовала я, вынеси он простынь в большой зал. Наверное, возненавидела бы еще больше.


Раздался осторожный стук в дверь и на пороге появилась Дейс.


— Доброе утро, миледи, — улыбнулась она. — Как ваши дела?


Девушка вошла в комнату с подносом, на котором стояли тарелки и кувшин, на которым вилась прозрачная дымка пара.


— Выглядите вы, прямо скажу, не очень. Такая уставшая, — произнесла Дейс. — Я приготовила для вас напиток, который поможет вернуть силы.


‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍


Слабо улыбнувшись, я только кивнула.


— Как Вираш?


— Ваш брат спит как младенец. Он всю ночь плясал и ел. Нана боялась, как бы у него не скрутило живот и едва не силой отбирала у мальчика еду. Магистр Ульрик тоже был с ними. Не беспокойтесь, миледи, все с ними хорошо.


— Чудесно, — улыбнулась я. Стало немного легче, когда я услышала, что Вираш в порядке. Быть может, теперь нам с ним жить станет проще. — А как ты? Виделась с Хальвом?


Дейс оторвала глаза от подноса, на котором переставляла тарелки, и кокетливо улыбнулась.


— Ох и соскучился же он по мне, миледи. Даже не скажешь, что недавно на ноги встал.


Я улыбнулась и покачала головой. Дейс была неподвластна всему, что творилось вокруг. Она как всегда была откровенной, чуть глупенькой и очень заботливой. Боги все же дали мне немного своей милости, награждая такими людьми рядом.


Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги