Читаем Наследница долины Рейн (СИ) полностью

— Буду с нетерпением ждать, — рассмеялся мсье Кэри, подав мне руку, — идёмте, он наверняка сейчас в компании Лемонов и пора спасать его от этих настойчивых выскочек.

Спасать и правда пришлось. Невысокого, слегка полноватого мсье лет сорока пяти окружили сразу пять невероятно похожих друг на друга мужчин, с рыжей копной волос и несчетным количеством веснушек на лице. Завидев наше приближение, мсье Ирвин Ходжез, как позже я узнала, быстро попрощавшись с семейкой Лемонов, поспешил в нашу сторону.

Собственник обширных земель и трёх приисков оказался очень обходительным мужчиной. С похожей тонкой язвительностью, что и у мсье Кэри, он подмечал забавные ситуации, интересно рассказывал занятные истории о некоторых гостях и в целом был приятным собеседником.

Прогуливаясь по залу в компании двух импозантных мужчин, я познакомилась с рядом нужных мне персон, которые, с любопытством на меня поглядывая, поддавшись настоятельным рекомендациям мсье Кэри и мсье Ирвина, принимали меня в свой закрытый клуб. Наше шествие не осталось незамеченным, и теперь пристальных, изучающих, а также ненавистных взглядов, обращённых в мою сторону, прибавилось.

Но беспокоили меня только два: один — прожигающий, хозяина которого я так и не смогла найти, и полный ненависти и похоти — Фрэнка, что невидимой тенью скользил за мной всё время моего пребывания здесь.

— Мадам Делия, рад знакомству, — прощался со мной мсье Ирвин, уже собираясь покинуть примем, — значит, завтра в банке мы подпишем с вами договор.

— Да, мсье Ирвин, с вами приятно иметь дело, — довольно улыбнулась, мысленно прикинув, сколько мне принесёт эта сделка.

— Конечно, приятно! Вы затребовали сорок процентов задатка, — хохотнул мужчина, кивком попрощавшись с мсье Кэри, — до свидания, мадам Делия.

— До свидания, мсье Ирвин.

— Что ж, и мне уже пора, — проговорил управляющий, ищущим взглядом скользя по залу, — до завтра, мадам Делия.

— Спасибо вам, мсье Кэри, — поблагодарила мужчину, объективно осознавая, что за эту любезность с меня обязательно потребуют ответную услугу, — до скорой встречи.

Управляющий, ласково улыбнувшись в ответ, вдруг подхватился и широким шагом направился к высокой, стройной даме в элегантном наряде, которая только что прошла в компании Митси и Идет. Понаблюдав пару минут за семьёй Раймонд, я, окинув беглым взглядом зал, не обнаружив поблизости мужа, решительно направилась к Пауле поблагодарить за гостеприимство и наконец покинуть этот приём. Но не успела сделать и шага, как была грубо схвачена за руку и бесцеремонно уведена в альков.

— Что ты себе позволяешь? — прошипела, рывком высвобождаясь, и раздражённо вперилась в ухмыляющееся самодовольное лицо мужа.

— Ты всё ещё моя жена, — с безумной улыбкой протянул Фрэнк, окинув меня липким масленым взглядом, — и если ты так хочешь, я, так и быть, буду к тебе благосклонен…

Суматошные недели и бесконечный день давали о себе знать. И мне пришлось несколько раз мысленно повторить его слова, чтобы верно понять, о чём говорит этот ненормальный.

— Разве ты не для меня так принарядилась? — вкрадчиво произнёс муженёк, проведя тыльной стороной ладони по моей щеке, со страстным придыханием прошептав, — я скучал… моя Дель.

— Что?! — глухо прорычала, ударом руки отбрасывая его мерзкую ладонь. Едва не задохнулась от накатившей неистовой злости. Перед глазами тут же вспыхнула алая пелена гнева, и только присутствие гостей, которым только дай повод посудачить, остановило меня от опрометчивого поступка.

— Делия, ты моя жена…

— Мадам Делия, вы обещали мне этот танец.

— Да, идёмте, — резко развернулась и, подхватив под руку Николаса, широким шагом направилась к танцующим парам.

Николас Эдингтон

Глава 25


Глава 25

Проходя мимо просторного эркера, где около десятка мужчин, расположившись на небольших диванчиках и креслах, курили трубки и потягивали из бокалов янтарного цвета напиток, я вновь почувствовала на спине чей-то пронизывающий взгляд и лишь усилием воли заставила себя идти дальше и не оборачиваться.

Добравшись до маленького свободного пятачка (желающих танцевать в этот раз было больше), я, вежливо улыбнувшись, положила свою ладонь на предложенную руку мужчины, стала мысленно высчитывать такт. Делия умела танцевать, но отсутствие опыта давали о себе знать. А мне не хотелось выглядеть глупо, тем более сейчас многие взоры гостей были обращены на нас. И второй за вечер танец с местным завидным женихом, уверена, мне ещё аукнется.

— Вы так сосредоточены, — с улыбкой в голосе протянул Николас, слегка сжав второй рукой мою талию, — Фрэнк вас обидел? Я могу поговорить с ним… простите, это не моё дело, но до меня дошли слухи, что вы подали на развод?

— Развод инициировала. Нет, говорить с ним не нужно, — отрывисто ответила, даже не взглянув на мужчину, и, мысленно чертыхнувшись, едва не наступила ему на ногу, так как сбилась со счёта.

— Мадам Делия, и всё же, что вас беспокоит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы