— Ой, ну что вы так тупите?! — возмутилась Руби, уперев руки в боки. — Тот тип из пожарного календаря, который представляет месяц май. У которого брюшной пресс кубиками и пожарные кусачки. Я случайно узнала, что он сегодня днем дежурит тут рядом в пожарной части. Давайте кошку на дерево загоним? Я упаду в обморок, и мне поможет только искусственное дыхание рот в рот!
— Деточка, — подал голос Кори, подражая манере и ухмылке Фитцмора, — если ты мечтаешь о поцелуе, так прямо и скажи.
И он с видом прожженного ловеласа прислонился к шкафу рядом с Руби.
— Кори, сладкий, — хихикнула Руби, — прежде чем лезть целоваться, перестань есть чеснок.
И скользнула прочь.
Толпа разошлась. Я ждала Ли у его шкафа, но он не появлялся. В итоге я опоздала на математику.
— Мисс Морган, вы единственная ученица, которая так часто опаздывает на мои уроки, — учитель сердился и был прав.
Хотя в последние месяцы, что я не работаю у матери в пабе, я всегда приходила на его уроки вовремя. Но частенько просто пропускала их из-за «командировок» в прошлое или в Иной мир.
— Простите, мистер Селфридж, — промямлила я и пошла к своей парте.
— Пожалуйста, останьтесь у доски, мисс Морган. Решите нам вот это уравнение с квадратным корнем.
Я пропала. Математика вообще мое слабое место, а корни и уравнения — полный крах.
— Разрешите мне помочь мисс Морган? — подал голос Джек Робертс.
— Зачем это? — мрачно поинтересовался математик.
— Ей нужна помощь, это очевидно. — И Робертс встал с места.
— И вы полагаете, что поможете ей лучше, чем я? — приторно пропел Селфридж.
Класс захихикал. Робертс сел обратно.
— Фелисити нужно просто… — заговорил вдруг обычно безмолвный Пол.
— А вас кто спрашивал? — оборвал его Селфридж.
— Простите, что-то мне нехорошо, — прошелестела я.
— Пойдемте, я отведу вас в медпункт. — И математик заботливо обнял меня за плечи.
Я отшатнулась от него и опрометью бросилась бежать из класса.
Да что за чертовщина творится сегодня вокруг меня?!
— Где Ли? — Я ворвалась в кабинет к Кайрану так, что от испуга он даже выронил красную ручку.
Ли в кабинете не было.
— Где он?
— Что происходит, Фелисити?
— Не знаю! Но что-то точно происходит!
Я рухнула в кресло.
— Почему-то все парни в колледже сегодня свихнулись!
Кайран слегка покачивался на стуле.
— У Ли есть одно задание. Он отбыл на два дня в Пруссию восемнадцатого века. У меня был ордер на его командирование.
— А почему он мне ничего не сказал? И почему ты его командируешь? А карбункул что, сломался?
— Он пренебрег указаниями своего телемедиума, мне пришлось ему напомнить о его долге, — сумрачно сообщил Кайран.
Ого! Ли пренебрег своими обязанностями агента? Что-то новенькое!
— Возвращайся на урок, Фелисити. Два дня проживешь без Ли. Не в первый раз.
— А ты уверен, что он вернется?
Что-то здесь не так!
— Вернется, не переживай. При прусском дворе нет драконов, — улыбнулся Кайран.
Мне страшно не хватало Ли. Чудовищно! Еще больше, чем в те месяцы, что он томился в плену у дракона Реджи. Я сходила с ума от тревоги. Хотя Пруссия восемнадцатого века — место спокойное, дисциплинированное. Где он в этой Пруссии? При дворе, как всегда? Опят флиртует с фрейлинами? Точно флиртует. Он без этого не может. Хотя его уверения в любви звучали искренне. Черт, мог бы хоть как-то дать о себе знать!
Я отвратительно спала всю следующую ночь. Мне снились драконы, горящие глаза, раздвоенные свистящие языки, запах серы, Ли, прикованный цепями к скале, и дама с бесстыже глубоким декольте и пышными юбками, которая кормила его виноградом.
Наутро я выглядела почти так же, как во времена моего батрачества в пабе. Пришлось срочно наводить красоту. Как только Ли вернется, надо будет попросить, чтобы он выхлопотал для меня в Королевском совете такой же телемедиум, как у него. Тогда я всегда смогу быть с ним на связи.
День тянулся без конца. На каждом уроке, сидя рядом с пустым местом, я мучилась мыслью: что будет, если Ли не вернется? И что делать мне, если он не вернется? Снова отправляться его искать? Да, что же еще.
Мать была в пабе, когда я пришла из колледжа. Она оставила мне порцию готовых макарон, салата на этот раз не было. Есть не хотелось. Я лениво полистала телевизионные программы и пошла на вечерний французский.
Джек Робертс не сводил с меня пламенного взгляда. Я его игнорировала. Я вернулась домой и улеглась в постель. Еще две ночи, и он вернется. На моем ночном столике поблескивал розовый сталагмит из грота Фей. Любуясь его мерцанием, я и заснула. И увидела сон.
КОРНУОЛЛ
Сон был такой настоящий и ощутимый, что я подумала было, будто снова просто перенеслась во времени и пространстве.