Читаем Наследница дракона полностью

— Чего ты от меня хочешь, Фели?! — вдруг взвыла сестра, и я увидела перед собой до крайности измученную, усталую и несчастную женщину. — Ты хоть имеешь представление, что такое растить ребенка? Джереми никогда нет дома. Он хватается за любую работу, лишь бы вообще здесь не появляться. Сын для него слишком шумный, слишком грязный, а от пеленок и подгузников папашу вообще тошнит! А я, видите ли, растолстела после родов. А у вас с матерью никогда нет времени мне помочь. Тебя постоянно где-то носит с какими-то гламурными красавцами, ты развлекаешься, у тебя компания, у тебя колледж. А я не могу даже встретиться с подругами, потому что у меня нет бебиситтера, а нанять его не на что! У моих подруг есть матери, с которыми можно оставить внуков без всяких проблем, чтобы сходить в кино или выйти на работу. А я торчу дома, как проклятая! И ко мне никто не приходит в гости, ни мать, ни ты! Конечно, зачем тебе? У тебя же кинозвезды в друзьях, у тебя работа в музее! Что, скажи мне, что я должна сделать, чтобы на меня обратили внимание в собственной семье?!

С этими словами Анна ушла на кухню, через минуту вернулась и с грохотом шарахнула на стол блюдо с пирогом.

— Анна, прости, я не знала, — забормотала я, — я была уверена, что вы с Джереми счастливы.

— Счастливы, — горько повторила сестра, — честно говоря, я думаю, он ходит налево. Дома почти не появляется. Карл и то чаще приходит, чем его брат.

Она налила нам по чашке кофе.

— А Карл приходит, скорее всего, в надежде встретить тебя. Он всегда о тебе спрашивает.

Я скорчила гримасу.

— Ты не слишком ли задаешься, Фели? Карл отличный парень. Красивый, видный. За ним девчонки толпами бегают.

— Не люблю таких мачо, — призналась я.

Карл напоминал мне красавчика Гастона из диснеевского мультфильма «Красавица и чудовище».

— Он готов измениться ради тебя, я уверена, — заявила сестра.

— Не стоит, правда. Скажи ему, пусть найдет себе другую.

— Ты все еще встречаешься с Косгроувом?

— Нет, больше не встречаюсь. Он страшно ревновал меня к Ли. И вообще, Ричард живет совсем в другом мире, и это не мой мир. Точно не мой.

— Расскажи об этом Ли, — попросила сестра, — он так же хорош собой, как Ричард?

— Еще лучше.

— Познакомь меня уже с этим чудом! Мать говорит о нем с придыханием.

Пару минут мы молча ели пирог и пили кофе.

— Фели, мне жаль, что так получилось с твоими сбережениями, — вдруг произнесла Анна. — Мать сначала просила у нас, но нам нечем было ей помочь. С тех пор как я ушла с работы и сижу с ребенком, мы едва сводим концы с концами. Как только Джейкоб пойдет в детский сад, я выйду на работу, но сейчас… Ясли нам не по карману. Мы с Джереми постоянно ссоримся из-за этого безденежья.

Я была бы рада помочь сестре. Но что я могла сделать? Что меня саму ждет в будущем? Сколько еще продлятся поиски регалий Пана и чем они закончатся? Если бы Ли был здесь, я могла бы пожаловаться ему на бедственное положение сестры, он бы помог! Как бы то ни было, мы с Анной уже много лет вот так не говорили по душам.

Однако продлилось это недолго: появился Карл. Он уселся на диван рядом со мной, закинул руку на спинку дивана и не отходил от меня весь вечер. От резкого и навязчиво запаха его дезодоранта хотелось чихнуть. Карл зачем-то решил заинтересовать меня разговорами о футболе. Меня мучила совесть: в результате нашей последней встречи ему в руку вонзился осколок стекла. Только поэтому я мужественно терпела его внимание, стараясь случайно не подать ни малейшей надежды на возможность отношений.

Анна не сводила глаз в его лица и, как рабыня, исполняла все его желания. Не успел он опустошить одну бутылку пива, как она уже несла ему следующую. Мать ушла раньше, ей нужно было в паб. Я из вежливости осталась еще на полчаса.

Домой я шла с тяжелым сердцем. Скорее бы вернулся Ли! Он бы заставил Карла держать себя в рамках и по отношению ко мне, и по отношению к Анне. Еще два дня, и Ли вернется! Но пока его нет, что ни день, то сюрпризы, и все нужнее его помощь!

ВМЕСТЕ

С поникшей головой я вошла за друзьями в класс.

Ли, возвращайся скорей! Иначе я не выдержу и отправлюсь тебя искать. Побегу в сад Вестминстерского аббатства, оттуда мне удаются прыжки во времени и пространстве. Надо только предупредить Симону, чтобы она отдежурила за меня в музее…

Филлис пнула меня в бок и шепнула:

— Гляди, сейчас тебе сразу полегчает!

Я подняла голову. Он! Вернулся! Мой рыцарь в сверкающих доспехах!

Я выронила сумку и бросилась к Ли. Глаза его радостно заблестели. Улыбка осветила все вокруг. Он протянул ко мне руки, и я кинулась к нему на шею, едва не сбив с ног. Он тихо охнул. А мне стало все равно: я вдыхала его запах, я его чувствовала, я его желала! Я прижалась губами к его губам. Я его поцеловала! Ощутила его изумление, но уже через секунду он обнял меня и ответил на поцелуй.

— Ты уверена? — прозвучали у меня в голове его слова.

— Давно пора, — так же мысленно отвечала я, прижимаясь к нему еще крепче.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже