Читаем Наследница (СИ) полностью

— Почему ты не сказала нам с Парисом? Мы бы уговорили отца!

— Я сама разберусь со своей жизнью! — Иона чуть повысила голос, но устало вздохнула, стоило увидеть виноватый взгляд принца. — Лаэрт, я правда справлюсь. А ты сейчас ведёшь себя так, что у меня действительно могут быть проблемы.

— Прости. Просто волнуемся за тебя.


Снова вздохнув, девушка улыбнулась принцу и, выскользнув из-под его руки, направилась обратно в зал. Если Виан с Клодом заметят, что её нет — она не отбрешется.


***


Как и любой другой приём в императорском дворце, бал дебютанток закончился заполночь. Вдоволь натанцевавшись и поиздевавшись над герцогиней Блэкклоу, даром что за весь вечер они не перекинулись ни словечком, Иона отправилась в поместье.


Виан, который демонстративно проводил девушку до портала вместе с Даркфлоу и ушёл с ним дальше «веселиться», уже сидел на подоконнике в её спальне, когда Иона вышла из ванной.

— Если тебя кто-то увидит здесь — я вовек не отмоюсь от славы гулящей девицы.

— Что от тебя хотел принц? — Виан хмуро смотрел на девушку, которая виновато улыбалась. — И не смей переводить тему.

— Он беспокоится обо мне. Как и ты. Виан, я жутко устала и хочу спать. Давай нравоучения оставим на потом?

Не перестающий хмуриться фейри кивнул и исчез, попросту растворившись в воздухе. Покачав головой, Иона вытерла волосы насухо и заплела свободную косу.


Мысль, что её судьба небезразлична стольким людям, грела душу. Но она вертелась на кровати полночи, продумывая план дальнейших действий. Забылась она только под утро, когда организм уже попросту сдался.


***


— Что это ты несёшь? — Кассандра принюхалась к коробке, которую несла молоденькая горничная. — Ну?

— Э-это леди Иона отправила герцогу… Сказала, что это какие-то новые благовония.

— Благовония, говоришь…

Усмехнувшись, герцогиня забрала у горничной её ношу и отправила девушку восвояси. Естественно, вся коробка отправилась в огонь. Кассандра совсем не хотела, чтобы Эсселт пришёл в себя. Он был до смешного жалок, когда находился под действием дурмана. И это унижение, которому подвергался мужчина, вымаливая у неё крохи внимания, грело самолюбие женщины.


В гостиной Ионы та самая горничная, заикаясь и дрожа от страха, доложила, что коробку с благовониями у неё отобрала герцогиня.

— Всё хорошо, Агнесс. Можешь идти. — Иона широко улыбнулась, стоило девушке выйти за двери. — Ты перехитрила саму себя, Кассандра.

Кто-то слюнявит пальцы, когда перебирает бумаги. Кто-то сморкается в рукав. Герцог же, при всей внешней идеальности, имел несколько таких же, совершенно «низменных» привычек. И эти привычки не покинули его даже одурманенного.

— Вита, перья уже доставили?

— Да, миледи.

— Замечательно. Вечером уже будет результат.


Через пару часов герцог, сидящий в своём кабинете и пишущий отчёты за Алеену, вдруг замер, занеся руку над бумагой. С новенького, но уже основательно пожёванного пера, на документ слетела клякса.


На ужин Иона спускалась крайне неохотно. Тело ломило, словно от простуды, голову будто залили свинцом. Настроение чуть улучшилось, когда девушка увидела за столом отца, смотрящего на неё вполне осознанным взглядом.

— Добрый вечер, отец.

— Добрый, Иона. — Герцог прищурился, глядя на побледневшую девушку. — Ты плохо себя чувствуешь?

— Всё хорошо. Просто немного устала.

— Зайди после ужина ко мне. Есть разговор.

Кивнув, Иона бросила взгляд на Кассандру. Та сидела с идеально прямой спиной, но подбородок чуть подрагивал, да и пальцы нервно тискали салфетку. Казалось, женщина ждёт очень, очень плохие вести.


За весь ужин Иона съела едва ли ложку супа. Больше гоняла еду по тарелке, выстраивая из нежнейшего пюре кривобокий, приплюснутый замок, окружённый рвом из подливы.


— Иона, идём.

— Да, отец.

В кабинете герцога, наплевав на все приличия, девушка рухнула в кресло и потёрла виски. Голова начала болеть ещё во время ужина, а сейчас и вовсе появилось ощущение, что по лбу кто-то ударил молотком. Герцог сел за стол и, не обращая внимания на дочь, окинул взглядом бумаги, разбросанные по столу.

— Ситуация с дурманом не должна выйти за пределы дома.

— Что?

— Я говорю, что об этой истории никто не должен знать. Репутация Блэкклоу сильно пострадает.

— А то, что тебя чуть не отправили на тот свет, тебя не волнует? Опять погладишь Кассандру по головке и скажешь, что всё хорошо?

— Я благодарю тебя за помощь, но это не значит, что ты можешь мне хамить.


Взгляды пересеклись, да такие напряжённые, что казалось ещё немного — и посыпятся искры. Герцог сдался первым и отвёл глаза. Иона, чувствуя, как сдают нервы, фыркнула.


— Да я сейчас всё могу, благодаря твоей придурковатой жёнушке. Ты сам себя слышишь, отец? Она тебя травила, а ты всё простишь? Я однажды случайно разбила вазу, а ты высек меня плетью, оставил без еды на три дня и запер в покоях на две недели!

— Иона, помолчи!

Перейти на страницу:

Похожие книги