Читаем Наследница ведьм (СИ) полностью

- Ну, если я останусь, то ты еще сильнее будешь меня подозревать. Тебя вообще опасно оставлять одного: сразу в голову лезут всякие нехорошие мысли. А так… вдруг я смогу помешать вам с Сэмом поубивать друг друга, - пожала она плечами, и Дин не нашел ни одного возражения против этих доводов.

***

- И как же мы будем искать его здесь? – спросила Эмбер, когда они приехали в Гранд-Форкс.

Судя по тому, что ее поисковые заклинания перестали работать, Сэм уже встретился с Руби, и она успела укрыться от поисков при помощи своих ведьмовских мешочков.

- Вот список трех самых дорогих мотелей в городе, не сомневаюсь, что Сэм в одном из них, - ответил Дин, показывая ей страницу из телефонного справочника, которую он вырвал из телефонной будки на заправке. – И как раз к одному из них мы сейчас подъезжаем.

Он припарковал машину в тени деревьев, так чтобы ее не было видно из окон.

- Ты уверен, что Сэм станет останавливаться в таком шикарном месте? – спросила Эмбер, окинув взглядом современное здание, так не похожее на все те места, где они останавливались раньше.

- Ну вот сейчас и узнаем. Жди меня здесь, - скомандовал Дин, прежде чем исчезнуть за дверью пожарного выхода.

А минут десять спустя она увидела Сэма, загружающего вещи в багажник черного «мустанга».

Первым желанием Эмбер было броситься к нему и уговаривать поехать вместе с ними, но она знала, что Дин не простит ей, если она вновь решит ослушаться, и это удерживало ее на месте.

Тем более, она верила, что если кто и сможет переубедить Сэма, то только брат. Разумеется, если Сэм согласится его выслушать. И если Дин найдет правильные слова и не позволит переполняющему его гневу взять верх над здравым смыслом. Если только…


Тем временем Сэм, не подозревая, что за ним следят, пошел обратно в мотель, а Эмбер сползла вниз по сиденью, чтобы он ее не заметил.

Время тянулось невыносимо медленно, и ей показалось, что прошла вечность, прежде чем на улицу выскочила Руби. Лицо демоницы было искажено яростью, и Эмбер догадалась, что она лишь чудом избежала смерти от клинка Дина. Если, конечно, можно было считать чудом вмешательство Сэма.

Правда, это же говорило о том, что из разговора братьев вряд ли выйдет что-то путное – очень уж непримиримой ненавистью к Руби пылал Дин, и Эмбер была уверена, что по своей воле он бы не выпустил ее живой.

Словно в подтверждение ее мыслей, вскоре из мотеля вышел Сэм, и Эмбер, больше не в силах терпеть неизвестность, выскочила из машины и бросилась ему навстречу.

- Сэм! Что между вами случилось? Где Дин? – закричала она, хватая его за руку и видя разбитые до крови костяшки пальцев.

- О, Эмбер, и ты здесь. Хорошо. Передай Дину, чтобы больше не искал меня. Он сказал всё, что хотел сказать.

И оттулкнув ее, он сел в машину, за рулем которой его уже ждала Руби, смотревшая на Эмбер с язвительной ухмылкой. Скрипнув шинами, автомобиль умчался прочь и вскоре растаял в ночной темноте, а Эмбер бросилась в мотель на поиски Дина.


Она нашла его почти сразу по приоткрытой двери номера. Винчестер-старший сидел на полу, прислонившись спиной к ножке кровати, и стирал тыльной стороной ладони кровь с рассеченной брови.

Он пытался сдержаться, но Эмбер видела слезы боли и гнева, стоящие в его глазах.

- О, Дин! Как он мог! – опускаясь с ним рядом на пол, прошептала она.

- Ты видела его? – спросил он, поднимая на нее глаза.

- Да. Он уехал вместе с Руби.

- Предпочел эту суку родному брату! – с ненавистью процедил Дин, и Эмбер в этот миг полностью разделяла его чувства.

- Мне так жаль. Она словно одурманила его. Но мы что-нибудь придумаем, чтобы его вернуть… - проговорила она, доставая из кармана платок и прижимая его к ране Дина.

- Мы не будем его возвращать, - покачал он головой. – Мой брат может катиться ко всем чертям. Кажется, они стали его новой семьей…


Обратно к Бобби они ехали почти в полном молчании. Дин врубил музыку и, почти не отрываясь, смотрел на дорогу.

Бобби открыл дверь и сразу понял, что встреча братьев прошла не лучшим образом – лицо Дина было красноречивее всяких слов. Затем охотник взглянул на Эмбер, и она почувствовала, что не оправдала его ожиданий: не только не помирила, но еще и не помешала произойти мордобою.

Поэтому, не в силах больше терпеть повисшее в комнате напряжение, она проскользнула наверх в когда-то бывшую ее комнату и вскоре заснула, словно провалилась в забытье.

А утром, когда она спустилась вниз, ей показалось, что они вообще не ложились спать. По крайней мере, атмосфера оставалась такой же напряженной: Бобби пытался убедить Дина связаться с братом, а тот отделывался односложными ответами и уже приканчивал бутылку виски.

Взяв со стола первую попавшуюся книгу, Эмбер уселась на краю дивана.


- Дин, ты должен поговорить с братом, - в очередной раз упрямо повторил Бобби. – Эмбер, хоть ты ему скажи!

- Прости, Бобби. Я всегда поддерживала Сэма, правда. Мне жаль, что он не по своей воле влип в эту хрень с демонской кровью, но он сделал свой выбор, когда ушел с Руби, - покачала головой Эмбер. – Пусть Дин поступает так, как считает нужным.

Перейти на страницу:

Похожие книги