Читаем Наследство Гокинса полностью

Еще совсем недавно я, наверное, как Шен растерялся бы, дав себя пленить, а потом гадал, кого из нас двоих выберут для распилки на органы, а кому "повезет" быть проданным в рабство на отдаленную планету. Но сейчас я все же чувствовал какую-то уверенность в своих силах, пусть это чувство было подспудным. Но и разумом понимал, что должен справиться с бандитами. А иначе - смерть. Если сейчас выиграю, потом проще станет, закаченное правилкой умение подкрепится полученным опытом, пониманием, что теперь я уже не тот Джим, которого могли нагибать, как это часто было со мной еще совсем недавно. И я сделал шаг вперед...

Первого охотника за органами я свалил ударом указательного пальца в горло. Ощущение, когда твой палец пробивает человеческую плоть, не самые приятные. Особенно, когда это первый убитый тобой человек (впрочем, это второй, первый был в той ночлежке). Но, к счастью, менжеваться не пришлось, не до рассусоливания тут, когда вокруг тебя еще пятеро врагов. Второго, который стоял позади меня, я двинул локтем в живот, сделав шаг в сторону и ударив, не оглядываясь назад. То, что парень сложился пополам, я был уверен. Откуда? Видимо, знания пришли вместе с разученной правилкой основой силовой базы.

Следующим объектом для атаки я выбрал главаря, тот поопаснее остальных будет. Прыжок вперед, затем второй, но уже вверх и мое колено впечатывается в подбородок главаря. Краем сознания отмечаю, что и этот остался жив, хотя и выбыл из сознания надолго. Да и лечиться придется, если в живых останется после этого боя. Это я к тому, что свои могут главаря порешить, не знаю, уж из каких побуждений. Ведь бандиты все же.

Это я правильно сделал, что коленом бандита двинул, зато легко приземлился на землю и сразу же схватил кисть руки четвертого противника, который сглупа кинулся в мою сторону, размахивая своими ручонками. Вот теперь и голос у него прорезался. А как иначе - ведь открытый перелом, кисть висит плетью, сломанная кость видна, кровь льется, а бандит орать перестает и теряет сознание. Болевой шок, видимо. Пятого свалил ударом в пах - примитивно, конечно, учитывая мои приобретенные возможности, зато очень эффектно. А шестой, обронив наручники, бросился бежать. А вот этого мне не надо. Неизвестно, где еще могут быть бандиты, Шен говорил про большую банду, не шестеро же в ней членов? Вытащив палку из-за пояса одного из поверженных противников, зафинтилил ее по убегающей фигуре. И надо же - попал! Значит, и такие знания правилка мне дала. Убегающий запнулся и со всего маха врезался головой в остатки какой-то металлической конструкции. Э, как хорошо его приложило, громко. Сотрясение мозга обеспечено.

Ну, вот и все. Минуты не прошло. Один труп и пятеро в отключке. А я один стою, целый, невредимый и даже не запыхавшийся. Впрочем, не один. Еще Шен поблизости, но тот совсем в ступоре. Стоит, глаза с плошку и ртом чего-то дергает. Не ожидал от меня такой крутости? Я сам от себя такого не ожидал!

Вот, значит, я какой... Наверное, и моих похитителей смог бы побить и тогда не пришлось бы бежать, прятаться. Побил бы, затем связал для верности и без особой спешки ушел из этих трущоб. Или не смог бы побить? Здесь ведь мне попались молодые, неопытные. Не знаю. А вот что делать дальше, надо подумать. Один убит, тот самый, которому я горло пробил. Остальные живы, без сознания валяются. Кроме одного, того, которому я локтем в живот ударил. Этот уже немного пришел в себя, распрямляется, а это мне не надо. Делаю пару шагов в его сторону и бью носком ботинка в голову молодому бандиту. В последний момент успеваю немного подправить направление удара, и вместо виска удар пригодится в тыльную часть головы. Это правильно я успел скорректировать удар, а то пробил бы височную кость и второй мертвяк гарантирован. Хватит с меня и одного.

Это что же, я теперь убийца? Надо же, заработал право на черную ленточку зубастика. Раньше врал, чтобы авторитет поиметь, а сейчас и взаправду получилось. Но почему-то радости нет никакой. Вообще ничего не чувствую, отходняк, что ли, после драки? А ведь человека убил, пусть и бандита, промышляющего в составе банды в охоте на людей. И не просто в охоте, а убийстве их, причем, с расчлененкой. Если бы не мое умение, то к вечеру или я, или Шен были бы разрезаны на части. А второго из нас ждало бессрочное рабство на дикой планете.

От всяких мыслей, заполонивших голову, меня отвлек Шен, который, кажется, немного пришел в себя.

- Э-э-э... как ты их. Но что теперь с нами будет? Они же отомстят. Мне теперь не вернуться.

- А ты что, предпочел бы то, что они обещали. А?

- Нет, но... Их надо добить! Тогда никто не узнает, кто это сделал!

- Ну, если тебе это хочется, то добивай.

Предложение Шена меня никак не взволновало. Что-то после драки я стал спокойным и равнодушным. Хотя это же бандиты, банда убийц. Чего жалеть-то? Лицо Шена покрылось пятнами, парень достал откуда-то из куртки нож, сделал неуверенный шаг вперед и оглянулся на меня.

- Джим, давай вместе. Половина твои, остальные мои.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика