Читаем Наследство огня полностью

Сафи запела своим тоненьким голоском – сначала вполголоса, потом все громче и увереннее.


– Огонек горит вдали,

Летом и зимой.

Где-то на краю земли

Ждут тебя домой.


Рука снова зачесалась и разогрелась, но теперь так сильно, что Геранд едва терпел. Ему представилась ровная нимелорская степь, вспомнился острый запах песка на дороге, черные вершины хлебных деревьев и золотистые огоньки далеких домов в сумеречной полутьме. Шумело в памяти море, шлепали лапами-корнями и шуршали песком подвижные нимелорские леса, мигали во тьме маяки на каменных причалах.


– Светит на небе звезда ,

Кто-то ждет любя.

Этот ясный свет всегда

Светит для тебя.


Сафи посмотрела на него снизу вверх. Что с ней? Ах, да, она же мыслеслушательница и держит его за руку, она услышала его мысли о Нимелоре!


– Огонек звезды ночной,

Как в ночи окно,

Может, это нас с тобой

Ждут уже давно.


Она закончила песню, и Геранд посмотрел на свою руку. Раны от когтей многонога и ссадины от двери полностью зажили, даже не чесались. Вот это мыследеи!

– Прекратить! Отпустите его! – загремело на весь двор на языке повелителей вещей. Шестирукий удивленно оглянулся, Сафи выпустила руку Геранда, а многоног завопил, пытаясь перекричать Мадора.

– Ты что делаешь, Геранд? – Мадор подбежал к ним, возмущенно сопя. – Ты хоть понимаешь, что это мыследеи?

– Меня лечат, и я жду, когда заживет.

– Их поганой мыслесилой? – крикнул Мадор.

– Это что такое? Полное отсутствие воспитания и манер! – взорвался Шестирукий на своем родном языке. – В княжеском доме так себя не ведут! Ты понял меня, почтенный путешественник?

Мадор охнул и замер с открытым ртом.

– Почему я понимаю их скотский язык, Геранд? Это они мне вбили в голову?

Да он что, с ума сошел? Можно не доверять незнакомым, можно с опаской относиться к мыследеям, но не хамить хозяевам дома! Сначала надо во всем разобраться и подумать.

– Они вылечили тебя и научили языку.

– Этот мохномордый вылечил? Ну и нечего с ним тут торчать, немедленно уходим!

Что он говорит! А старый мыследей, похоже, понимает …

– Зачем оскорблять, есть же достоинство хозяев… – пробормотал Геранд, ему было очень неловко говорить такое старшему родственнику.

– Они о достоинстве не имеют понятия! Это скоты с хвостами, они даже боли не ощущают! – Нахмурившись, он внимательно посмотрел в глаза Геранду. – Или ты из-за бабы уже предал свой народ? Так посмотри, с кем ты снюхался!

Мыслесила Мадора сработала в один миг. Широкая серая юбка с синей каймой взлетела, как от ветра, рванулась вверх, набедренная повязка упала. Сафи присела, прижимая к ногам юбку, но перед глазами Геранда уже мелькнуло то, что Мадор хотел ему показать – хвостик длиной не больше ладони.

– Невежа! Полное отсутствие воспитания! Вон из дома! – старый мыследей подбежал к Мадору, размахивая всеми шестью руками. Мадор бросился на него, сжав кулаки, Геранд втиснулся между ними.

– Успокойся, Мадор!

Не говоря ни слова, родственник размахнулся, и от удара в лицо Геранд едва не откусил себе язык. Ну, хватит! Ответный удар был куда сильнее, но Мадор успел увернуться и кулак Геранда попал ему только в плечо.

– Слюнтяй!

– Хам!

Пыль завертелась вокруг дерущихся повелителей вещей, в разные стороны полетели щепки и мелкие камни, напуганный многоног завопил, дергая веревку. Что же они делают? Устроили драку в чужом доме! На земле прародины!

Геранд собрал мыслесилу на рубашке Мадора, пытаясь скрутить ему руки, однако Мадор тоже был не новичок и сопротивлялся изо всех сил. Мыслесила Геранда была намного больше, а сам он крупнее и тяжелее противника. Не обращая внимания на удары по ногам, он скрутил рукавами руки Мадора и, тяжело дыша, прижал его к дереву.

– Как ты мог настолько потерять честь и достоинство? – Геранд не отпускал, и глаза Мадора широко раскрылись от внезапной догадки. – Нет, это не ты! Это они тебя опоили или внушили свой бред!


– Ты не вей, ветер мой с небес,

Не качайся, мой темный лес,

Не шуми ты, мой синий луг,

Засыпай, милый старый друг,


Шестирукий больше не возмущался и не ворчал. Старческая рука легла на спину Геранда, и драка потеряла для него всякий интерес. В конце концов, Мадор позорит только себя, а тратить силы на глупые драки взрослым людям не к лицу. Да и сам он тоже начал успокаиваться. Старый мыследей бормотал стихи, похлопывая обоих противников по спинам всеми шестью руками. Да он же внушает им, как злобному многоногу! И если честно, оба вели себя не лучше рогатой скотины. Геранд отпустил рубашку Мадора – надо было кончать неприличную сцену. Мадор отскочил в сторону, стряхнув с себя руку мыследея.

– Не прикасайся! Отпусти Геранда, подлец!

Мыследей как будто ничего не заметил, лицо его было спокойно и сосредоточенно, стихи текли все так же размеренно, смиряя боевой пыл.


-Не печалься, беду забудь,

Ясно небо, спокоен путь.

Воздух нежен и светел день,

Ярко солнце, прохладна тень.


– Ты меня не одурманишь, я не сдамся! Геранд, за мной! – крикнул Мадор, бросаясь к воротам. – Мое дело правое!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези