— Нет. Это всё из-за меня! Я вступился и поплатился за это. Остаётся ещё шанс повоевать за раскопки, но это будет бумажная битва, сражение кляузников, доносчиков и простых шпионов.
— Я… я могу что-то сделать?
— Вы? — мужчина вдруг улыбнулся. — Нет, ничего, к сожалению. Я вижу, то вы зря времени не теряли! — мужчина подошёл ко мне и осторожно коснулся моего локтя, разворачивая нас к подготовленной опушке. — Прекрасное место для вольеров!
— Знаете про Генри?
— О! Всё знаю. Единственное, чего я точно не знаю, так это того, на кого больше злиться: на вас или на Генри?
— На меня! — я сжала кулак и потрясла им в воздухе. — Я виновата! Моя идея. Генри пытался вас спасти, и только. Это уже я его граблями огрела и заставила стать соучастником поимки возможного шантажиста.
— Какая похвальная пылкость!
— Доктор Гибсон, если говорить серьёзно, то у нас очень большие проблемы.
— Больше, чем неудобства из-за трёх драконов, горгульи, совокота и феникса? — мужчина улыбнулся ещё шире, укоризненно сведя брови к переносице. — Неужели?
— Генри вам не рассказал, что я там видела?
Мой серьёзный тон убил всякое ехидство. Теперь археолог чётко прислушивался к моим словам. Настороженная мина состарила мужчину сразу на десяток лет. Я подметила это, когда с лица доктора Гибсона исчезла привычная улыбка.
— Нет, не рассказал.
— Там были десятки, если не сотни маджестиков. Разных. Я… я половины из них не знаю. Оставлять их там нельзя!
— Согласен. Только как мы найдём их и спасём?
— Там был Загонщик. Роберт Барнс. Мы можем… как-то повоздействовать на него?
— На открытую и кровопролитную войну с Инспекцией я не готов.
— А на шпионскую? Мстительную и очень осторожную? — хитро улыбнулась. — Нужно ещё узнать, кто строил этот дом и подземелья для почившего Мэйса.
— Так? А это зачем? — мужчина склонил голову.
— Готова поклясться, что то подземелье и это — дело рук одного человека. Узнаем, кто это, поймём, где искать маджестиков. И нужно что-то делать с охраной и барьером. Чувствую, у нас будет много гостей.
— Это поправимо!
Доктор Гибсон отпустил мою руку, потом странно посмотрел на меня. Я поняла, что он хочет что-то сделать, но боится или стесняется. А мне хотелось успокоиться и почувствовать дружеское плечо. Я, в отличие от мужчины, не была обременена этикетом, благородным воспитанием и правилами приличия. Поэтому сделала шаг и крепко обняла мужчину, довольно фыркнув. Тот не сразу ответил подобным, смущённо кашлянув.
— Я рада, что вы вернулись. Теперь я могу выдохнуть.
— А мне кажется, что это зря. Планы у вас далекоидущие!
— Но с друзьями… — я отстранилась и, опустив руки, широко улыбнулась, — осуществить их гораздо легче!
29. Капитан Очевидность
Справочник стал моей настольной книгой. Никогда в жизни я не читала столько литературы, как в те первые неспокойные дни. Мне нужно было узнать многое, чтобы понять, как обустроить жильё для своих питомцев, которых вскоре должно было стать очень много.
На третьем этаже нашлась шикарная и просторная библиотека, в которой мы с доктором Гибсоном обосновались. К справочнику добавлялись различные книги, которые я находила на достаточно пыльных полках. Покойных Мэйс обладал хорошим вкусом, а также тягой к знаниям, потому что литературы о маджестиках здесь было полным-полно. Я ещё не понимала, почему могу читать на каком-то чужом языке, но времени ломать голову над этим вопросом у меня не было от слова совсем.
Мы сдвинули два стола ближе к центру и разбились на пары по интересам: Энн и Генри искали любую информацию о драконах, я и доктор Гибсон пытались найти хоть что-то в документах, которые остались. Искали мы конкретное лицо или факты о постройке поместья.
— А у вас деловая хватка…
— Попытались бы вы в моём мире поступить в медицинский на бюджет без мохнатой лапы, я на вашу хватку с удовольствием посмотрела бы! — ухмыльнулась и упёрла руки в бока.
— Мохнатая лапа? — мужчина с удовольствием выпрямился и последовал моему примеру, чуть отклоняясь назад, громко хрустнув спиной. — Какая лапа? В вашем мире обитает особый вид маджестиков?
— Да, называется блат! — хихикнула и с улыбкой посмотрела на доктора Гибсона, он в светлом костюме просто был звездой. — С помощью блата в нашем мире, ну, по крайней мере, в моей стране, возможно всё.
— И что же такое блат? — доктор Гибсон придвинулся ко мне, с любопытством заглядывая в мои красивые глазки. — Что это?
— Ничего особенного! Всего лишь полезные связи и знакомства, родство. Мне пришлось усердно попотеть, чтобы получить заветное. Дело не в деловой хватке, вовсе нет.
— Хм… Наши миры не так уж сильно отличаются.
— Да? Вы стали известным археологом по блату?
Тут в разговор вклинился Генри. Парень ещё красовался бинтованной шапочкой на голове, хотя соображал шустро. Уперевшись руками в стол и размяв шею, Генри прищурился и внимательно посмотрел на меня:
— Мистер Гибсон пошёл по стопам своего отца! Их семья всегда была близка науке.
— Ясно, родня, — хмыкнула и уже хотела вернуться к книгам, но доктор Гибсон меня прервал. — Что?
— Неужели вы думаете, что я воспользовался…