— «Хотя есть такие вещи, которые лучше звучат по-английски. „Я тебя люблю, моя последняя, настоящая и единственная любовь“, — процитировала она. — „Когда сирень в последний раз цвела у нас в саду“. „Из колыбели, вечно баюкавшей“. „А ну-ка навались, сучьи дети, не то я выброшу всё на помойку“», — он помолчал пару секунд, а потом засмеялся, удивительно громко и искренне. — Этот ваш… Хемингуэй достаточно интересно пишет.
— Да, — Тим сел на постели, с трудом выбираясь из-под груды перьевых одеял. — Это мой любимый писатель.
— Вам нравится сухой и тяжёлый язык?
— Мне нравятся факты, — Тим спустил ноги на меховой ковёр и снова зевнул. — Он пишет интереснее многих модернистов. И тяжесть языка очень правильная. Зачем удерживать внимание читателя, который не понимает, что ты хочешь ему сказать, и против тяжеловесности текста?
— Мои мемуары вы тоже напишете в этом стиле? — старик улыбнулся, снова уткнувшись в книгу. Издание было совсем новым, Тим купил его перед вылетом и прочитал в самолёте, так жадно поглощая печатный текст, будто от этого зависела его жизнь.
— Нет. Если, конечно, вы этого не захотите. Если вы пожелаете, я напишу вам мемуары в стиле Джеймса Джойса, — Тим нахмурился, натягивая кардиган, и уставился на Ра’са, припоминая заученные в университете строчки: — «Она улавливала не полностью, а частично, с интересом внимала, с удивлением постигала, повторяла с прилежанием, вспоминала с трудом, с лёгкостью забывала, повторно вспоминала с опаской, повторно повторяла с ошибкой»… И далее по тексту.
— Вам нравится Джеймс Джойс? — старик закрыл книгу и положил её на стол.
— Вы хотите мой личный ответ, ответ «литературного негра» или ответ магистра литературоведения? — вежливо осведомился Тим. И тут же смущённо улыбнулся: — Простите. Думаю, это не та тема, которую вы хотели бы обсуждать с автором ваших будущих мемуаров…
— Ну, что вы, Тимоти. Я с радостью готов обсудить с вами литературу. Расскажете мне, кто сейчас в моде в Америке, кто нет, — Ра’с поднялся. — Вы отдохнули?
— Относительно. Если снова лягу спать, только устану ещё больше, — Тим зарылся в сумку в поисках зубной щётки и пасты. — Я только умоюсь и буду готов приступить к работе, — он извлёк то, что искал из бокового кармана и снова посмотрел на Ра’са. Он с лёгким изумлением заметил, что теперь старик кажется немного моложе. Неужели он настолько вымотался накануне и не заметил, что Ра’с не совершенно седой, а лишь ровными прядями, что двигается он легко, что морщины не так уж и глубоки? Может, это особая игра света делала хозяина дома старше?
Тим мотнул головой, вздохнул и направился к дверям.
— Я быстро, — сообщил он и выскользнул в коридор.
Пока Тим шёл к ближайшему умывальнику, умывался холодной водой и тщательно чистил зубы, он размышлял о том, что старик этот тоже, всё-таки, странный. И он не знал, что больше настораживало: вчерашняя выходка Ра’са с бритвой, или то, что, проснувшись, Тим обнаружил его в своей комнате. То есть… не то, чтобы Тим действительно был настолько параноиком, чтобы видеть в этом подвох. Скорее даже наоборот: мало ли, какие традиции у этой… секты.
Но привитое Стефани чувство самосохранения порой просыпалось в его голове и говорило её голосом. Сейчас оно с истеричными интонациями кричало ему: «Он что, смотрел как ты спал!? Тим, это жутко!».
Голос жены так и сопровождал его, пока Тим шёл обратно в свою комнату, вытирая полотенцем лицо, и замолк, стоило ему переступить порог комнаты. Ра’с по-прежнему был там, сидел за столом, держа на коленях шерстяную накидку. Наверное, он успел сходить за ней, пока Тим умывался.
— Готовы приступить к работе? — старик улыбнулся, протянув ему накидку. — Все обсудим за туркой кофе.
— Вроде того, — Тим удивлённо уставился на свёрток в руках Ра’са. — А это зачем?
— У меня в кабинете всегда сквозняк. Не хватало ещё, чтобы вы простыли, юноша, — хитро улыбнулся в ответ тот. Что-то было в его взгляде такое, что Тим не решился отказываться. Он взял в руки накидку, потом схватил со стола свою тетрадь с карандашом, и выжидающе уставился на Ра’са. — Тогда ведите.
— Конечно, — старик довольно кивнул и поднялся. Он неторопливо вышел из комнаты, и Тим последовал за ним.
Кабинет Тиму вчера не показывали. Он был на самом верху, древняя лестница, ведущая туда, рассохлась и мерзко скрипела, пока они поднимались. Тиму не сразу удалось совладать со своей бурной фантазией, услужливо рисовавшей ему, как лестница разваливается, он падает и ломает, в лучшем случае, только руки-ноги. Он почти сумел идти ровно, не цепляясь судорожно за шершавые перила.
Наверху их уже ждал дымящийся кофе в турке и кое-какой завтрак. Тим почувствовал, что желудок голодно заурчал, и вздохнул с облегчением.
— Вы как раз проголодались, — заметил Ра’с, хотя сложно было представить, как он мог расслышать тихое бурчание чужого желудка.