Моника
. Наверное, пребывает в полной уверенности, что ты, перестав быть женой Гарри, вновь превратилась в девушку.Лиз
. Я бы не возражала.Дафна
. Ой!Моника
. Очень сожалею, что с ванной вышла такая незадача, мисс Стиллингтон.Дафна
. Ничего страшного.Моника
. Это миссис Эссендайн… мисс Стиллингтон.Дафна
. Ох!Лиз
Дафна
(в ужасе). Миссис Эссендайн. То есть вы… я хочу сказать… Вы — жена Гарри?Лиз
. Да.Дафна
. Ой… я думала, он разведен.Лиз
. Оформить развод мы так и не удосужились.Дафна
. Понимаю.Лиз
. Так что, пожалуйста, не волнуйтесь… я давным-давно ушла от него.Моника
Лиз
Дафна
. Вы можете вызвать мне такси?Моника
. Я сейчас позвоню.Лиз
. Не нужно, мой автомобиль внизу, вас довезут, куда скажете.Дафна
. Вы очень добры.Лиз
. Пустяки. У моего шофера ярко-рыжие волосы, фамилия — Фробишер. Вы его ни с кем не спутаете.Дафна
. Премного вам благодарна… вы уверены, что я не причиню вам лишних хлопот.Лиз
Дафна
Лиз
Дафна
Моника
. Я вас провожу.Дафна
. Пожалуйста, не беспокойтесь…Моника
. Меня это не затруднит.Фред
. Хотите что-нибудь к кофе, мисс?Лиз
. Нет, благодарю, Фред, только кофе.Фред
. Я скажу его милости, что вы здесь… думаю, он об этом не знает.Лиз
. Спасибо, Фред.Лиз
. Это продолжается давно или она — новенькая?Моника
. Новенькая… когда я пришла утром, она бродила по комнате в пижаме Гарри.Лиз
. Бедняжка, каким ударом стала для нее встреча со мной. Ты могла бы сказать, что я кто-то еще.Моника
. Ничего, пусть жизнь хоть чему-то ее научит. Ей должно быть стыдно за такое поведение.Лиз
. У меня такое ощущение, что она из тех, кого принято называть «леди». Это странно, не правда ли?Моника
. Именно таким свойственны особо дурацкие выходки, а в Лондоне их полным полно. Таскаются по городу без шляп и выставляют себя на посмешище.Лиз
. Как все это печально.Моника
. Я бы не возражала, если бы они оставили Гарри в покое. Утром и без того хватает дел, а они только все усложняют. Думаю, нам пора с ним поговорить. Призвать к порядку, сославшись хотя бы на близость отъезда в Африку.Лиз
. В принципе, он не такой уж ловелас, каким хочет казаться. Просто не может сказать «нет» или «прощай».Моника
. «Прощай» он говорит достаточно часто, но ему всегда удается создать впечатление, что это всего лишь слово, а на самом-то деле ему хочется прямо противоположного. Отсюда и проблемы.Лиз
. Я с ним поговорю. В конце концов, ему уже за сорок, дано пора угомониться.Моника
. Если ты считаешь, что нужно ударить из всех орудий, мы можем позвать Морриса и Генри, и в ночь перед отплытием в Африку задать ему жару. Наилучшего результата мы обычно добиваемся, действуя сообща.Лиз
. Моррис в последнее время очень уж нервный, да и на Генри нельзя полагаться после того, как он женился на Джоанне.Моника
. Тебе она нравится? Джоанна?Лиз
. Милашка, конечно, но больно хитра. Да, пожалуй, нравится.Моника
. А мне — нет.Лиз
. И никогда не понравится. Такие тебе не по нутру.Гарри
. Кто не по нутру?Лиз
. Джоанна.Гарри
. Она не так уж и плоха, хищница, само собой, этого у нее не отнять, но, насколько я понимаю, нынче все хищники, не в одном, так в другом.Лиз
. Отличная фраза для пасхальной проповеди.Гарри
(механически целуя ее). Доброе утро, дорогая, где мой подарок?Лиз
. На пианино.Гарри
. Еще одна стеклянная лошадка?Лиз
. Нет, халат для Африки.