Читаем Настоящая принцесса и Бродячий Мостик полностью

— А, я вижу, вы оценили мой шоколад по достоинству! — обрадовался кондитер. — Еще чашечку?

— Ой, спасибо, я, кажется, объелась, и нам, наверное, пора, — со вздохом отозвалась Лиза. — Просто потрясающе, никогда такого не пробовала! Действует не хуже ободрина! — добавила она на всякий случай.


— В таком случае, позвольте преподнести вам на дорожку за счет заведения бесконечное мороженое! — и Циннамон ловким жестом фокусника извлек откуда-то из воздуха рожок с упомянутым лакомством. Лиза подумала было, что уж мороженое ей точно не осилить, однако Циннамон продолжал: Обратите внимание — не тает, не пачкает наряд, а главное моментально исчезает, как только им говорите: «Все, больше не могу!» Возьмите возьмите, барышня. Вас приятно угощать. Вы знаете… он мечтательно вздохи ул. Ваш облик вызывает у меня какие-то приятные воспоминания. Да-да, эти замечательные рыжие волосы!.. («Ну что они все, сговорились, что ли? — в досаде подумала Лиза. — Весь день только и слышу — рыжик да рыжик…») О, не обижайтесь! Ведь рыжий цвет — он такой яркий, такой праздничный, такой… такой королевский… — и тут кондитер внезапно умолк на полуслове. Лиза вздрогнула: у него сделался точно такой же оцепенелый взгляд, как у Мелиссы, когда она рассказывала историю про привидение. Мурремурр легко вспрыгнул на прилавок и деликатно тронул манжету Циннамона лапкой.

— А? — кондитер встряхнулся, словно пробуждаясь от долгого сна. — О чем это я? Что-то у меня последнее время с памятью… Видно, старею. Да, конечно, приходите еще, буду рад видеть вас снова! — и он поклонился. Мурремурр и Лиза попрощались и покинули кондитерскую.

«Странные они какие-то… — подумала Лиза, но делиться своими соображениями с Мурремурром не стала. — Цепенеют то и дело, как жучки, а почему — непонятно…»

Они двинулись дальше по извилистой, почти безлюдной улочке, и вскоре внимание Лизы привлекла вывеска еще одной лавочки. Над дверью трепетала крылышками выполненная из тончайших листов меди бабочка. Приглядевшись, Лиза поняла, что каждое крыло — это книжная страница, покрытая какими-то загадочными письменами. «Книжная лавка! Непременно зайду!» — и Лиза ускорила шаги.

— Всецело одобряу! — мявкнул Мурремурр, следуя за ней. — И здесь я тоже знаю хозяина. Достойное знакомство.

Хозяин не замедлил показаться на пороге — высокий худощавый молодой человек с очень приятной улыбкой и внимательными темными глазами. Из широчайшего рукава его поношенного балахона выпорхнула было потрепанная книга, но тут же зависла в воздухе и, пойманная, была водворена обратно в рукав — судя по ширине, туда могла поместиться целая книжная полка.

— Это достопочтеннейший Гарамонд Эльзевир Алджериус Кларендон Аваланш Лазурски, — пояснил Мурремурр.

— Добро пожаловать, — мягким голосом добавил книготорговец, распахивая дверь перед Лизой, которая вошла в лавку, осторожно переложив из руки в руку мороженое, и вправду не думавшее таять.

— Он знает сто языков… — продолжал Мурремурр, и тут достопочтеннейший Гарамонд Эльзевир и так далее внезапно замяукал — негромко, но чрезвычайно натурально. Мурремурр отозвался коротким мурлыком и добавил:

— …среди них и кошачий, который, замечу, далеко не каждомяу по силам. Конечно, я прекрасно говорю по-вашему, но, признаюсь, все равно приятно…

«Вот это да! — думала Лиза, войдя в книжную лавку и осматриваясь. — Будто специально для Бабушки! Или для Андрея Петровича!»

Никакого прилавка тут не наблюдалось — просто в глубину помещения тянулись тесно заставленные книжные полки, терявшиеся в полутьме. Лиза принюхалась и с удовольствием ощутила тот особый запах множества старых книг, который всегда встречал ее у Филина.

Гарамонд неподвижно стоял поодаль и внимательно смотрел на Лизу, но этот взгляд почему-то не мешал. (Лизу всегда ужасно бесили продавцы у книжных лотков, которые налетают с вопросами наподобие «Чего изволите?» и норовят немедленно всучить пару-тройку дамских романов с одинаковыми розово-голубыми картинками на обложках.) Лиза подошла поближе к полкам, и ей показалось, будто она слышит какой-то странный шелестящий звук, похожий на шепот прибоя и словно состоящий из множества голосов. Она прислушалась и поняла, что это шепчутся книги. Они разговаривали на разных языках, и голоса их напоминали то шуршание опавших листьев, то гул ветра в вершинах деревьев. Одни рассказывали каждая свою историю, другие оживленно переговаривались и даже шепотом спорили. Лиза оглянулась на Гарамонда, который подбадривающе кивнул, подошла к ближайшей полке и спросила:

— Можно посмотреть?

— Разумеется, — отозвался Гарамонд.

— А я их не побеспокою? По-моему, они разговаривают… — Лиза замерла.

— Книге только лучше, если ее снимают с полки. Даже если вы просто перелистаете ее и поставите на место, она потом неделю будет хвастаться соседкам. Им ведь скучно, если их не читают.

— Они волшебные? — поинтересовалась Лиза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настоящая принцесса

Настоящая принцесса и Бродячий Мостик
Настоящая принцесса и Бродячий Мостик

Веселый, яркий и вкусный русский язык! Наконец-то мои ученики будут читать не какую-то там переводную ерунду, после которой они пишут скучные и безграмотные сочинения, а российскую книгу для российских школьников.Мария Алексеевна Княжина, учительница литературы с тридцатилетним стажем.Остроумная и интеллигентная книга для детей — наконец-то!Ф. Сорокин, писатель-фантаст.Александра Егорушкина любит, понимает и уважает детей. А в современной детской литературе это встречается редко.Когда мой малыш подрастет, ему будет что читать.Н. Максимова, психолог и молодая мама.Дарить эту книгу ребенку к вечеру неразумно — на следующий день будет спать на уроках… По крайней мере, я начал читать ее вечером — и утром проспал на работу!Кирилл Булашевич, очень строгий папа.Безупречно светлая и добрая книга. Давно, давно пора было вспомнить забытые слова — например, «честь» или скажем, «достоинство»…В. В. Лушников, преподаватель фехтования в детской спортивной школе.Так и хочется бегать по книжному магазину и хватать покупателей за рукав с криком: «Люди! Вы что, еще не читали Егорушкину?! Так у вас же все лучшее впереди!»Семен Глаголев, продавец книжного магазина.О некоторых авторах говорят, что они пекут свои книги, как пирожки. Но это не про Егорушкину: пирожки-то все маленькие и одинаковые, а ее книга — это роскошный кремовый торт, а следующий, несомненно, будет совсем-совсем другой и никак не хуже первого… Ждем с нетерпением!Елена Евстафьева, мама и кулинар.Здорово! Прикольно! Хочу быть настоящей принцессой!Лиза Евстафьева, дочка и сластена.Начал читать внуку на ночь — и оба не спали, пока не дочитали до конца… Я Ваське говорю: «Спать пора!», а он мне: «Деда, ну пожалуйста, ну мне интересно, что же с ними дальше-то будет!!!» Да мне и самому было интересно.С. С. Лисовский, дедушка со стажем.Герои Егорушкиной настолько обаятельны, что даже вымышленное их существование примиряет с действительностью. И литературная генеалогия — в диапазоне от Толкина до Прэтчетта — у них весьма и весьма достойная.К. Вульф, филолог и любитель сказок.Детская писательница Александра Егорушкина — это два молодых автора и переводчика: Анастасия Бродоцкая и Вера Полищук.

Александра Егорушкина , Анастасия Бродоцкая , Анастасия Михайловна Бродоцкая , Вера Борисовна Полищук , Вера Полищук

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика