Но это было кольцо. Он не рассыпался в комплиментах, не делал красивых жестов, просто положил открытую коробочку с кольцом перед ней, молча ожидая ответа.
— Я могу подумать? — спросила Реджина, закрывая коробочку.
— Конечно, — улыбнулся Чарли. — Сколько нужно.
Это было довольно благородно с его стороны, но она понимала, что мужчины не могут ждать слишком долго, даже такие самоуверенные, как Чарли. По крайней мере, ей не нужно было отвечатьсразу, а потому они смогли спокойно закончить ужин.
Ночью они занимались любовью, а под утро, пока Чарли ещё спал, Реджина сбежала, но на этот раз оставила записку. Кольцо она взяла с собой, потому что склонялась к положительному решению, но ей требовалось немного время для себя. Она купила машину и решила вернуться домой, в Сторибрук, заскочив по пути к Генри. Её удивлению не было предела, когда Генри сам позвонил ей и попросил забрать его. Он тоже хотел попасть в Сторибрук, но не стал возражать, когда она передумала. Нечто странное творилось с ними обоими.
— Переночуем здесь, — сказала она сыну, когда они добрались до Амхерста, небольшого города в долине реки Коннектикут.
— А завтра куда? — спросил Генри.
— Я не знаю, — сокрушённо покачала головой Реджина. — Мне просто нужно немного времени, Генри. Совсем немного.
Время было её главным врагом.
***
Удивительная вещь — время. Для кого-то оно ничего не значит, кто-то его бережёт, как нечто ценное, а кто-то прожигает впустую, стараясь расстаться с остатками этого яда как можно скорее и исчезнуть. Синдальт всегда считал само существование времени проклятьем, но теперь время спасло его. Сгорев, он восстал из пепла на тёмных улицах Сторибрука.
— Я жив, — рассеяно произнёс он, осматривая свои руки и ноги, — но ненадолго. Ничего. Всё поправимо. Мне просто нужен план. А помощники…
— Кто здесь? — окликнул строгий мужской голос. — Покажись!
Мужчина включил фонарь, а Синдальт умело увернулся от разоблачающего холодного белого света и рассмотрел его. Шериф Нолан! Ему мог пригодиться шериф…
— Выходи! — приказал Дэвид Нолан.
— Хорошо, — прошипел Синдальт и вышел с поднятыми руками, сделал несколько шагов, пока Дэвид жестом и словом не остановил его.
— Ты? — с неприязнью спросил Дэвид. — Мы тебя долго искали.
— Месяца полтора, — лениво проговорил Синдальт.
— На колени, — велел Дэвид, доставая пистолет. — Руки за голову.
Синдальт подчинился, но когда Дэвид подошёл, чтобы застегнуть наручники на его запястье, отпружинил вверх и выдернул шерифу сердце.
— На колени и руки за голову, — приказал Синдальт, глядя, как безвольная жертва подчиняется.
— Никогда не любил эту ерунду, — продолжал он, подкидывая маленькое сердечко на ладони. — Куда лучше магия крови. Но сейчас всё сгодится. Пойдём! Ты проведёшь меня к туннелям.
Дэвид подчинился. Когда они пришли на место, Синдальт связал пленника, а его глупое маленькое сердце играючи сжал парочку раз и вернул на место. Всё-таки марионетка-шериф не совсем отвечал его требованиям, и он решил, что снова воспользуется помощью детишек. Тех же, что и раньше. А потом нужно обязательно заглянуть к Аве и пополнить арсенал, и город. В этот раз всё сложится так, как ему хочется.
***
Мэри-Маргарет Нолан проснулась посреди ночи от острой боли в сердце. Она судорожно вдохнула и ощупала холодное белое пространство слева от себя.
— Дэвид, — слабо позвала она. — Дэвид!
Часы показывали четыре ночи. Дэвид должен был вернуться три часа назад. Быть может, он просто решил пока не ложиться и ничего страшного не случилось, но боль, которую испытала миссис Нолан, говорила об обратном.
Мэри-Маргарет сунула ноги в тапочки, вышла из спальни и тихими шажками прокралась мимо комнат детей к лестнице. Спускаясь, она расслышала чьё-то копошение внизу и облегчённо вздохнула. Конечно же, Дэвид дома! Но, к сожалению, это был не Дэвид.
— Нил? — удивлённо возмутилась Мэри-Маргарет. — Четыре ночи! Почему ты здесь?!
— О, отстань! — протянул Нил, и она по голосу поняла, что он пьян.
— Опять пил?! Опять?! — взорвалась Мэри-Маргарет. — Наверное, и Лео с собой потащил! Сколько раз мы об этом говорили?!
— Сколько раз, сколько раз… — устало повторил Нил. — А не всё ли равно? Я спать.
— Нил!
— Отстань! — Нил начал медленно подниматься по лестнице, ни на что не обращая внимания.
Мэри-Маргарет застыла, успокаиваясь, а потом решительно бросилась следом за ним. Нил сбросил кроссовки перед входом в комнату, не закрыл за собой дверь, рухнул на постель и сразу захрапел. Его брат, Лео, как ни в чем не бывало, спал на соседней кровати.
— Ладно брата с собой не брал, — проворчала Мэри-Маргарет, подбирая обувь. — Что же пошло не так?