4. Клиент перебирает переживания в различном порядке до тех пор, пока Консультант не научится их угадывать. Поменяйтесь ролями. После завершения упражнения поделитесь трудностями, с которыми столкнулись, перечислите те признаки, реакции, которые позволяли «опознавать» переживание.
Расскажите своему партнеру пять коротких эпизодов, часть которых должна соответствовать действительности, а часть – нет. Как именно будут распределены истинные и ложные эпизоды, решите сами. Партнер после каждого рассказанного эпизода сообщает рассказчику, соответствует ли он, по его мнению, действительности или нет. Когда все пять эпизодов прозвучат, поменяйтесь ролями. При обсуждении упражнения выделите признаки, на которые вы ориентировались, делая заключение о правдивости рассказа.
Клиент обосновывает причину своего поведения, скрывая ту, о которой должен догадаться Консультант. Например: сотрудница подает начальнику заявление об уходе, так как якобы хочет больше времени уделять ребенку и нашла работу ближе к дому. На самом деле она недовольна отношением начальника к себе. Обсудите, что помогло Консультанту выявить скрытую причину. Поменяйтесь ролями и затем обсудите впечатления.
Вербализуя чувства Клиента, Консультант начинает со следующих слов: «Вероятно, вы чувствуете… Не чувствуете ли вы себя несколько… Мне показалось, что вы… Может, вам… Похоже, вы… Мне кажется, вы… Я почувствовал, что… Интуиция мне подсказывает, что… Я чувствую, что… В ваших словах я ощутил… Если я не ошибаюсь, вы чувствуете…» Через 5 минут участники меняются ролями и затем делятся впечатлениями.
Клиент рассказывает что-нибудь Консультанту, который ограничивается высказываниями типа: «Похоже, что вы действительно очень разозлились», «В вашем голосе слышится тревога», «Кажется, вы испытываете к нему противоречивые чувства». Через 5 минут партнеры меняются ролями и затем делятся впечатлениями.
Клиент погружается в свои эмоции, он переживает их молча или откликаясь на слова Консультанта. Консультант использует схему трехступенчатой ракеты: 1-я ступень – восприятие Клиента, 2-я – предположение о его состоянии и 3-я – эмоциональная реакция на предполагаемое состояние Клиента. Например:
Я вижу, вы нахмурились (1).
– Я вижу, вы нахмурились и мне кажется, вы чем-то недовольны (1, 2).
– Я вижу, вы нахмурились, и мне интересно, с чем это связано (1, 3).
– Я вижу, вы нахмурились, мне кажется, вы чем-то недовольны, и мне хочется узнать, чем я могу помочь вам (1, 2, 3).
Обсудите вместе следующие вопросы.
• Что отражалось и как?
• Что достигалось отражением?
• Какие важные высказывания Клиента не были отражены?
• Какие применялись методы, кроме отражения, и в какой степени успешно?
• Какая вербализация была бы лучше?
Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.
Слушая Клиента, соблюдайте следующее правило: прежде чем высказаться, Консультант повторяет то, что сказал Клиент. Повторение может начинаться словами: «Вы думаете…», «Вы сказали…» Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.
Ваша задача – максимально сосредоточиться на слушании, не отвлекая Клиента своими реакциями и отношением к услышанному. Сядьте напротив Клиента в нейтральной, свободной позе. Не следует опускать голову, сплетать пальцы рук, закладывать ногу за ногу и т. п. Постарайтесь выдержать эту позу в течение 10 минут. Пусть Клиент сам определит, в каких сферах он чувствует себя наименее уверенным и ожидает психологической поддержки или оценки.
Следующие 10 минут следите не за словами Клиента, а за своими ощущениями и чувствами. Обратите особое внимание на ощущения нарастания и ослабления телесного эмоционального резонанса с Клиентом. В первом случае скажите ему что-нибудь типа: «Я чувствую напряжение, это дошло до меня, мне очень интересно то, что вы говорите», во втором: «Мне стало скучно, я теряю интерес». Вы можете использовать первый и второй варианты только по три раза. Поменяйтесь ролями и затем поделитесь впечатлениями.
В роли Консультанта говорите только тогда, когда:
• клиент закончил выражать себя и теперь хочет слушать;
• ваше высказывание вырастает из слушания и ведет к дальнейшему выслушиванию;
• ваш вклад незаменим и полезен (например, когда Клиент не в состоянии продолжить один);
• вы хотите придать диалогу структуру;
• вам нужно подкрепить высказывание Клиента (например, при первых признаках активности, которые неожиданно может проявить депрессивный клиент);
• вы хотите удостовериться в том, что правильно поняли Клиента, или в случае необходимости должны лучше понять его;
• Клиент задает конкретные вопросы и не может сам найти на них ответы;
• Клиент совершенно не может выразить себя (не может включиться в диалог или надолго замолчал);
• вы хотите показать понимание или вовлеченность, одобрение или положительное отношение;