Читаем Настройщик полностью

Кхин Мио держала в руках ружье, а юноша поднимал высоко над головой саблю. Противников было четверо: трое — с обнаженными ножами, а мужчина, стоящий в центре, зажимал в протянутой руке пистолет. Нападающие, словно танцуя, окружали путешественников, оружие в их руках блестело, когда они пригибались к земле, было так темно, что этот блеск для Эдгара был единственным признаком того, что они движутся. Вообще, казалось, они стояли совершенно неподвижно, лишь слегка подпрыгивали светлые пятна — отблеск металла, возможно, от слишком возбужденного дыхания людей.

Клинки неуловимо мелькали, мерцая, как звездный свет. Лязгнула сталь, и при вспышке света все снова зашевелились. Было темно, но каким-то образом он увидел, как человек с пистолетом напряг палец, лежащий на курке. Кхин Мио, должно быть, тоже увидела, потому что выстрелила первой, человек закричал и схватился за руку, пистолет полетел на землю. Остальные кинулись к ней, схватившись за ружье прежде, чем она смогла разрядить второй ствол. Они потащили ее, а она даже не крикнула, все, что Эдгар слышал — тихий возглас удивления, когда она упала на землю. Один из нападавших вырвал ружье у нее из рук и направил его на юношу, а двое других навалились на нее, один ухватил ее за руки, другой рванул ее тхамейн. Теперь она закричала. В неверном свете он разглядел, как промелькнула кожа на ее бедре, увидел, как цветок выпал из ее прически, увидел его чашелистики и венчик, и тычинки, все еще припудренные пыльцой. Позже, вспоминая эту сцену, ему будет казаться, что все это игра воображения, ведь было слишком темно. Но в тот момент он не мог думать ни о чем, он выдрался из колючих зарослей и бросился к пистолету, который лежал рядом с упавшим цветком.

Он поднял пистолет дрожащей рукой, повторяя: «Отпустите ее, отпустите ее, отпустите ее». До сегодняшнего дня, до этого момента он думал, что никогда не сможет выстрелить.

На мгновение все снова замерло, и на этот раз первым дрогнул его палец.

Эдгар очнулся, почувствовав прохладу мокрой ткани на лице. Открыл глаза. Он все так же лежал на земле, но его голова покоилась на коленях Кхин Мио. Она аккуратно протирала его лицо тряпочкой. Уголком глаза он видел Нок Лека, стоящего посреди поляны, опирающегося на ружье.

— Что произошло? — спросил он.

— Вы нас спасли, — шепотом проговорила она.

— Я ничего не помню, я потерял сознание, я не... Я стрелял... в них... — слова вырывались из него, сбивчивые, неуверенные.

— Вы промахнулись.

— Я...

— Вы едва не убили пони. Но этого выстрела оказалось достаточно, разбойники испугались и убежали.

Эдгар поднял на нее глаза. Каким-то образом она сумела вновь прикрепить к волосам цветок.

— Достаточно?

Она посмотрела на Нок Лека, который беспокойно оглядывал окружавший их лес.

— Я же говорила вам, он один из лучших людей Энтони Кэррола.

— Куда они делись?

— Убежали. Дакоиты жестоки, но если им оказывают сопротивление, могут струсить. Но нам нужно ехать. Они могут вернуться с подмогой, особенно если учесть, что они видели англичанина. Напасть на британца им может показаться более выгодным делом, чем грабить крестьян.

При слове «дакоиты» Эдгар вспомнил о трех заключенных, которых везли на пароходе из Рангуна. Эдгар чувствовал, как Кхин Мио проводит тканью по его лбу.

— В меня стреляли?

— Нет, я думаю, что вы упали, выстрелив, потому что пострадали еще при падении с лошади. Вы сказали, что упали в обморок? — она пыталась изобразить сочувствие, но не могла подавить улыбки. Ее ладонь так и осталась на лбу Эдгара.

Нок Лек что-то сказал по-бирмански. Кхин Мио свернула кусок ткани.

— Мистер Дрейк, нужно ехать. Они могут вернуться и привести других. Ваш пони вернулся. Вы сможете ехать верхом?

— Думаю, да. — Он с трудом поднялся на ноги, все еще чувствуя щекой тепло ее тела. Сделав несколько шагов, он обнаружил, что дрожит, но не знал, вызвана ли эта дрожь страхом или последствиями падения. Эдгар снова взобрался на своего пони. Впереди него Кхин Мио уже сидела в седле, держа на коленях ружье. Несколько' странно было видеть, как блестящий ствол покоился на гладком шелке ее тхамейн, он явно успокаивал ее. Нок Лек взял второе ружье со своего седла, протянул Эдгару и засунул себе за пояс пистолет.

Нок Лек свистнул, и пони двинулись в путь, погружаясь в темноту.

Была непроглядная ночь. Вначале они ехали медленно спускаясь по крутому склону, потом шли по пустым рисовым полям. Наконец прямо впереди себя они увидели разливающийся из-за гор солнечный свет. Эдгар уже решил, что этого не произойдет никогда. Путники остановились на ночлег в крестьянской хижине. Когда Эдгар проснулся, было уже за полдень. Рядом с ним мирно спала Кхин Мио. Волосы закрывали ей щеку. Он смотрел, как они слегка шевелятся от ее дыхания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература
Дракула
Дракула

Роман Брэма Стокера — общеизвестная классика вампирского жанра, а его граф Дракула — поистине бессмертное существо, пережившее множество экранизаций и ставшее воплощением всего самого коварного и таинственного, на что только способна человеческая фантазия. Стокеру удалось на основе различных мифов создать свой новый, необычайно красивый мир, простирающийся от Средних веков до наших дней, от загадочной Трансильвании до уютного Лондона. А главное — создать нового мифического героя. Героя на все времена.Вам предстоит услышать пять голосов, повествующих о пережитых ими кошмарных встречах с Дракулой. Девушка Люси, получившая смертельный укус и постепенно становящаяся вампиром, ее возлюбленный, не находящий себе места от отчаянья, мужественный врач, распознающий зловещие симптомы… Отрывки из их дневников и писем шаг за шагом будут приближать вас к разгадке зловещей тайны.

Брайан Муни , Брем Стокер , Брэм Стокер , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Литературоведение / Классическая проза / Ужасы / Ужасы и мистика