Читаем Нат Пинкертон и преступное трио полностью

Боб, не докончив, мучительно вздохнул.

– Ну, что же «сегодня»?

– Сегодня это умение плавать ему не помогло. Несчастный не подумал о кольчуге, которая была надета под одеждою… да в карманах у него лежали еще бомбы.

– Кольчуга и бомбы! – воскликнули в один голос оба негодяя.

– Да. Мне нечего скрывать теперь, когда его уже нет. Ах вы, малодушные, подлые люди… Вы убили самого храброго, самого лучшего человека в Соединенных Штатах.

Разбойники засмеялись.

– Зачем же он нарядился в кольчугу и к чему были бомбы? – спросил один из них.

– Кольчуга – для защиты от ваших пуль, а бомбы – чтобы взорвать ваше судно. Тяжесть их потянула его, а если даже он успел выбросить бомбы, так кольчугу-то снять не мог… Он умер! Он погиб!

Все это было произнесено Бобом с такой скорбью, на лице его выражалось, по-видимому, такое неподдельное горе, что разбойники ни на минуту не усомнились в истине слов сыщика. Они злорадно вышучивали его печаль, которую он намеренно высказывал так громко.

– Пойдем, Билли! – воскликнул один из них, рыжий. – Надо сообщить эту новость остальным. Пусть прекратят поиски, а то, пожалуй, еще какой-нибудь зоркий глаз увидит с берега свет наших прожекторов и за нами опять погонятся полицейские лодки; мы ведь только что от них отделались. А борьба с ними здесь, вблизи берега, может кончиться для нас дурно.

Негодяи поднялись наверх и дали другим моторным лодкам условленный сигнал, вследствие чего те, прекратив свои поиски, вместе направились на середину озера.

Приблизительно через полчаса показался темный корпус большого неосвещенного судна, к которому они и пристали. Связанного сыщика грубо перетащили с лодки на борт этого судна, в котором он, при слабом свете фонарей, узнал по типу коммерческий пароход.

Очевидно, преступники пользовались его внешностью и под маской невинных купцов производили свои разбойничьи набеги.

Предположение молодого сыщика скоро подтвердилось. Его отвели на корму в маленькое помещение, расположенное над большим винтом – пароход был винтовой, – и привязали к столбу.

Вокруг него собралось около пятнадцати моряков с дикими, мрачными лицами закоренелых преступников. Боб припомнил, что видел некоторых из них на пристани Эри в то время, когда находился там со своим начальником. Несомненно, они сходили на берег, как все матросы обыкновенных пароходов. Тот, на котором они плавали, был, вероятно, хорошо известен в качестве торгового судна и, таким образом, не возбуждал никаких подозрений.

Из толпы разбойников выступил человек высокого роста с рыжими волосами и бородой; скрестив руки, он остановился перед молодым сыщиком.

– Сознаешься, что состоишь помощником шпиона Ната Пинкертона, этой проклятой собаки?

– Да! – ответил Боб также грубо и коротко.

– И этот негодяй, твой начальник, был с тобой в лодке?

Боб печально поник головой.

– Да, – горестно проговорил он.

Рыжий громко рассмеялся:

– Он хорошо покоится на дне озера. И ты скоро последуешь за ним.

– Так поскорее… убивайте меня поскорее! – крикнул Боб, сам уже не надеявшийся на спасение. – Я не хочу больше жить, когда погиб мой дорогой начальник.

Рыжий покачал головой.

– Ошибаешься, – сказал он грубо. – Джон Патрик, предводитель разбойников озера Эри, гроза всех моряков, не настолько добродушен, чтобы немедленно убивать своих преследователей. Ты умрешь ужасной смертью. Я найду средство заставить тебя, подлого шпиона, почувствовать предсмертный страх.

С этими словами он вышел. За ним последовали все, кроме того, который еще на моторной лодке узнал в Бобе помощника Ната Пинкертона и которому было поручено караулить пойманного сыщика.

Закурив трубку, матрос молча стал прохаживаться по комнате; наконец он остановился перед связанным.

– Можешь радоваться, – сказал он с насмешкой. – Джон Патрик – сатана, и казни, к которым он присуждает врагов, ужасны.

Боб не ответил ничего, а только презрительно улыбнулся. Он ни за что не хотел показать этому негодяю хотя и тени страха. Билли все продолжал насмехаться над беспомощным пленником, между тем как последний, словно не слыша его слов, упорно смотрел в одну сторону.

В небольшой каюте тускло горела одна-единственная маленькая лампа, и свет, распространяемый ею, был весьма незначителен. С обоих боков находилось по одному маленькому круглому окну-люку, из которых одно оставалось совсем темным.

Бросив на него беглый взгляд из-под полуопущенных век, Боб насторожился: ему показалось, что он увидел чье-то лицо. «Это начальник», – промелькнуло в его голове.

Ему тотчас же стало ясно, что теперь надо отвлечь внимание преступника, не дать ему больше прохаживаться. С этой целью он затеял разговор.

– Какие же казни придумывает Джон Патрик? – спросил он.

Билли засмеялся:

– А тебе очень хочется знать? Не тут-то было – зачем портить сюрприз? Но что он будет не из приятных, за это ручаюсь.

Боб заметил, что через маленькое круглое окно осторожно вползает человек; он уже не сомневался в том, кто был этот неожиданный посетитель.

– Мне все еще не верится, чтобы вашему Патрику удалось меня убить, – сказал молодой сыщик. – Нас, Пинкертонов, ведь нелегко уничтожить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки о сыщике

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы