Читаем Натюрморт с толстым племянником полностью

Помпилий: Попозже. Пусть поплачутся, пройдет. (Пауза) И я, конечно, люблю их. Они страшно привязаны ко мне, ты видела. Мама умерла, когда мне было шесть лет. Тогда же умерли и они. У них не было личной жизни. Они пожертвовали ею ради меня. Я думаю, они были нездоровы на голову.

Ты знаешь, что Мирелла ни разу не видела моря? Я решил, что в этом году обязательно повезу ее на море, но HE успел. Я был скотиной. Терроризировал их всю жизнь. Однажды мы вчетвером были в магазине народных ремесел, и я увидел обычную картину с конем на лугу. И тут же ее кто-то купил. И что я устроил? Начал визжать, что я хочу эту картину. Тетушки, увидев, что я никак не хочу успокоиться, начали уговаривать дяденьку, который купил ее, продать ее мне. Он начал смеяться, но увидев, что дело серьезное, назвал значительную сумму. Чтобы мы оставили его в покое, видимо. Тетушки остолбенели от цены. А я — нет и нет, хочу картину. Они стали вытряхивать деньги. Дяденька, видя, что дела принимают серьезный оборот, психует и повышает ставку еще. Я ору. Дяденька багровеет как рак, думаю, я довел его до белого каления. Через час мы уже впятером стояли у окошка сберкассы. Тетушки сняли со счета кучу денег и купили мне картину с конем, на которую я потом ни разу и не взглянул. Сгораю от стыда, когда я впоминаю такие моменты. А их было много…


Пауза


Лили: Я недостаточно крута для тебя. Я не достойна тебя.

Помпилий: Почему? Потому что ты домработница?

Лили: Я не домработница.

Помпилий: Не понял.

Лили: Я не домработница. Я проститутка.

Помпилий: Прости, не понял?

Лили: Я проститутка.

Помпилий: Шутишь?

Лили: Совсем не шучу. Отдаюсь за деньги. Поэтому меня и наняли.

Помпилий: Наняли? Мои тетушки наняли тебя, чтобы…

Лили: Они считают, что делают хорошее дело…

Помпилий: Подожди. Наняли чтобы — что?

Лили: Чтобы я переспала с тобой.

Помпилий: И… вы заключили контракт или как?

Лили: Успокойся, Помпилиу, тебе нужна порядочная женщина, а не такая, как я…

Помпилий: Но я спокоен, к чертям! Хочу знать… Стой! Что делала Мирелла в кладовке?

Лили: Спряталась, чтобы шпионить…подслушать…не знаю, боялись, чтобы чего-нибудь не произошло, понятия не имею…

Помпилий: Ты знала, что Мирелла в кладовке?

Лили: Да.

Помпилий: И Ванда с Чезонией тоже знали?

Лили: И они знали.

Помпилий: А-а. гениальный сценарий. Поздравляю! И если бы… если бы она не умерла, она бы слышала все?

Лили: Да. Не нервничай. Прошу тебя. Что она могла бы услышать?

Помпилий: Как ты могла согласиться на такое?

Лили: Мне заплатили. Я проделывала вещи и похуже, я же не монашенка. С моим ремеслом…

Помпилий: Чертова жизнь! У меня кончились сигареты.

Лили: Возьми мои (протягивает пачку)

Помпилий: Я такие не курю. Схожу за сигаретами. (хлопает дверью)


Входят испуганные Чезония и Ванда


Ванда: Куда он пошел?

Лили: За сигаретами. У него кончились сигареты.

Чесония: Сигареты?

Ванда: Наш мальчик не курит.

Чесония: Что ты ему сказала?

Лили: Правду.

Ванда: Какую правду? Зачем?

Лили: Чтобы он меня возненавидел и оттолкнул…Вы разве не этого хотели? Я поторопилась с финалом.

Ванда: Опять сбежал из дому. Так обычно делает.

Чесония: Что ты ему сказала?

Лили: Все. Что я шлюха, что вы меня наняли, что Мирелла пряталась в кладовке.

Чесония: (всплеснув руками) Ты его сделала несчастным!

Лили: (философски) Я?


На улице слышен оглушительный скрип тормозов, затем ужасный удар. Через несколько секунд слышатся испуганные крики


Чесония: Что это? Что там слышно?


Ванда выходит на балкон. Возвращается с побелевшим лицом, хватаясь за мебель


Ванда: Лили, беги вниз. Мы за тобой.


Лили быстро выбегает


Чесония: Что ты увидела?! Что ты увидела?! Что ты увидела?!

Ванда: Помпицэ…

Чесония: Нет!!!Мне плохо!!! (теряет сознание)


Конец акта

Акт второй

Первая сцена

Квартира семьи Мунтяну год спустя. Ничего не изменилось. Не изменился, на первый взгляд, и Помпилиу. Он устанавливает на штатив видеокамеру. В конце концов, он включает ее и садится в кресло. Утирает пот, некоторое время молчит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы