Читаем Натюрморт с воронами полностью

Пендергаст осторожно спустился вниз и, освещая путь фонариком, стал пробираться по узкому проходу, то и дело натыкаясь на огромные валуны. Как он и предполагал, прежде этот проход был гораздо шире и свободнее, а потом его завалили. Вскоре обнаружив в подземелье вход в пещеру, Пендергаст начал спускаться вниз. Шум грозы и урагана постепенно стихал. Здесь был совсем другой мир, мир прошлого, не имевший никакого отношения к тому, что происходило на поверхности. Пендергаст решил во что бы то ни стало опередить шерифа и его команду и первым добраться до Кори. Иначе все закончится для нее трагически.

Через несколько минут проход расширился. Увидев поворот налево, Пендергаст вынул пистолет и прислушался. Полная тишина. Он быстро завернул за угол и осветил пространство. Перед ним простиралась огромная пещера длиной не менее сотни футов. Пендергаст долго всматривался в открывшееся перед ним пространство, пораженный невероятным зрелищем. В самом центре пещеры кругом лежали мумифицированные трупы лошадей в полном военном снаряжении. Они не превратились в скелеты из-за специфического воздуха пещеры. Морды лошадей были выкрашены охрой в стиле южных шайенов, а хвосты и гривы украшены перьями горных орлов. На некоторых лошадях остались седла, а спины других покрывали одеяла с замысловатыми индейскими узорами.

Пендергаст подошел поближе и увидел, что лошади были убиты ударом большой дубины с острыми шипами: у них на лбах, прямо между глаз, виднелись большие рваные дыры. Внутри первого круга находился второй, его составляли сами воины.

Легендарные воины-призраки.

Они лежали ровно, как спицы в колесе, напоминая священный для них диск солнца. Одной рукой они прикасались к голове своей лошади, а другой сжимали оружие. Здесь покоились все воины шайенов — те, кто погиб во время боя, и те, кто выжил и добровольно ушел из жизни. Они были принесены в жертву так же, как и лошади, — ударом дубины промеж глаз. Последний из них, тот, кто привел в исполнение ритуал жертвоприношения, лежал на спине, широко раскинув руки, а из груди у него торчал большой каменный нож. Пендергаст сразу отметил сходство этого ножа с тем, которым был убит доктор Чонси. Каждого воина окружали стрелы примерно в таком же порядке, в каком они окружали тело Шейлы Свегг.

Пендергаст понял, что здесь, под землей Медсин-Крика, лежат свидетели и участники трагических событий 14 августа 1865 года. Уцелевшие в той резне воины добровольно принесли в жертву себя и своих боевых лошадей, предпочтя умереть на родной земле, а не подчиниться захватчикам. Таков был способ показать белым людям, что они не станут жить в отведенных для них резервациях, не подпишут никаких договоров с врагами, не станут ездить в чужих железнодорожных вагонах и отправлять детей в школы, где их будут бить только за то, что они говорят на своем родном языке. Шайены не пожелали жить в чужом для них мире, где не было ни малейшей возможности сохранить свое достоинство и культуру. Зная, что ждет их в будущем, они единственным доступным для них способом выразили отношение к наступлению белого человека. Эта пещера стала последним пристанищем шайенов, куда они вернулись, совершив справедливый акт возмездия.

Прадед Джимми не раз отмечал, что воины-призраки появились словно из-под земли, куда и скрылись после нападения на ковбоев. Он был прав, а Гарри Бомонт незадолго до своей мучительной смерти, вероятно, понял, откуда они появились, и поэтому навеки проклял эту землю.

Вынув карту, Пендергаст долго изучал ее, а потом поспешил в дальний конец пещеры, где виднелся узкий проход в недра других пещер.

У него осталось очень мало времени, если оно вообще осталось.

Глава 58

Шериф Хейзен следовал за Лефти и его служебными собаками, углубляясь в Пещеры Крауса. В отличие от предыдущих собак эти звери неудержимо рвались вперед, натягивая поводки и злобно рыча в предвкушении добычи. Лефти с трудом удерживал их на поводке, а они все рвались вперед по деревянному настилу. Псы были огромными, с мощными челюстями, широкими грудными клетками и обрезанными хвостами. Эти животные-убийцы были выведены специально для уничтожения самых агрессивных собак. Впрочем, с таким же успехом они могли уничтожать не только четвероногих, но и двуногих существ. Хейзен старался не сталкиваться с ними и даже избегал смотреть на них, несмотря на сжатый в руке «винчестер» огромного калибра. Вскоре он заметил, что и другие полицейские стараются держаться подальше от этих зверюг. Если этот мерзавец Макфелти все еще в пещере, то при виде таких собак он рухнет на пол и взмолится о пощаде.

— Штурм! Дранг! — кричал им Лефти.

— Почему у них такие странные имена? — спросил Хейзен, с трудом поспевая за собаководом.

— Понятия не имею. Так их назвали тренеры.

— Попридержи их немного, Лефти, — попросил шериф. — Нельзя же так мчаться.

— Штурм! Дранг! — повторил Лефти. — Потише!

Собаки не обратили на него никакого внимания.

— Лефти…

— Шериф, я и так веду их медленно, — пробормотал запыхавшийся Уикс. — Это же не дворняжки, а огромные псы бойцовской породы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги