Читаем Натюрморт с воронами полностью

Конечно, ее руки сейчас были свободны, но какая от этого польза? Даже если ей удастся убежать, куда она пойдет, как выберется из этого лабиринта?

Кори всхлипнула, но чудовище, к счастью, не обратило на нее никакого внимания. Эта тварь сидела спиной к ней и увлеченно возилась с телом Теда, продолжая мычать. Кори открыла один глаз и посмотрела на фонарь, стоявший на выступе скалы и отбрасывающий слабый свет на их угол пещеры. Этот старый керосиновый фонарь, как знала Кори, мог дать гораздо больше света, но монстр явно не стремился к этому. Он привык к темноте, а слабый свет использовал только для того, чтобы растерзать труп Теда. Господи, он был таким белым, мертвенно-бледным. А его лицо… Боже, это лицо было как у ребенка, но его обрамляла небольшая всклокоченная борода…

Ужас охватил Кори с новой силой. Он действительно похож на монстра, и, если она не выберется отсюда, с ней произойдет то же, что и с бедным Тедом. Нет, надо действовать, надо что-то делать. Неподалеку стоит лампа, а в дальнем конце пещеры Кори видела узкий лаз. Если схватить фонарь и броситься в этот лаз, возможно, ей удастся выбраться наружу.

Кори вдруг вспомнила эпизод из раннего детства, когда отец купил ей на день рождения велосипед, а потом долго учил ее ездить на соседнем футбольном поле. Она постоянно падала и плакала от бессилия, а отец поднимал ее, вытирал слезы и повторял, что нельзя отчаиваться и сдаваться.

«Правильно, — подумала Кори, — ни в коем случае нельзя сдаваться». План, конечно, хороший, но нужно развязать ноги. Сделать это руками невозможно — монстр сразу же заметит ее усилия. Значит, следует поступить так же, как и с руками. Держа руки за спиной, Кори начала шарить ногами по сырому полу, стараясь найти острый выступ скалы. К счастью, монстр, увлеченный своим занятием, не смотрел в ее сторону. Не спуская глаз с его огромной спины, Кори медленно сдвигалась влево, пока наконец-то не уперлась ногами в выступ. В этот момент монстр перестал издавать звуки, притянул к себе три небольшие сумки и стал набивать их… Какой кошмар! Кори даже думать не хотела о том, что именно он в них складывал. От страха она стала тереть веревки об острый выступ и вскоре почувствовала, что те ослабли, а затем и вовсе упали.

Кори откинулась на спину и с облегчением вздохнула. Теперь она свободна, но что делать дальше? Схватить лампу и броситься в тоннель? Естественно, он будет преследовать ее. Хватит ли у нее сил убежать? Должно хватить, ведь Кори была второй в классе по бегу и вполне может справиться с этой задачей. Во всяком случае, она попытается это сделать. Другой возможности выбраться отсюда нет.

Как только Кори решилась на этот отчаянный поступок, в груди у нее заныло от страха. А если он поймает ее? Может, лучше лежать здесь и ждать помощи? Но кто ей поможет? Ведь никто не знает, где она находится. Вдруг монстр забудет про нее, а потом…

Нет, так или иначе, он вспомнит про нее. Надо рискнуть. Кори огляделась, стараясь определить самый короткий маршрут. Сделав несколько глубоких вдохов, она сосчитала до трех, быстро вскочила на ноги, схватила лампу и бросилась к узкому проходу в противоположной стене. Позади послышалось удивленное мычание, сменившееся злобным криком.

Кори бежала что есть мочи, держа перед собой лампу на вытянутой руке. К счастью, поверхность тоннеля была ровной, и через несколько минут она выскочила на небольшую площадку, покрытую водой. Преодолев эту преграду, Кори помчалась по узкой дорожке и вскоре оказалась в другой пещере, со стен которой свисали огромные сталактиты, похожие на колонны гигантского дворца.

Она остановилась и прислушалась. Никаких шагов позади Кори не услышала. Неужели ей удалось оторваться от него? А может, монстр решил не преследовать ее? Немного отдышавшись, она продолжила путь, ловко лавируя между высокими сталагмитами. Неожиданно огонек лампы стал мерцать, почти угасая. Если это, не дай Бог, случится, ей конец. Без света она ни за что не выберется отсюда. Сбавив шаг, Кори с опаской поглядывала на лампу. В самом конце пещеры она наткнулась на острый кусок сталактита и до крови поранила ногу, но боли не почувствовала. Вся пещера была украшена какими-то странными лентами и фигурками, но Кори не заинтересовалась этим. Сейчас самое главное — найти выход из западни. В дальнем конце пещеры она увидела в стене дыру и бросилась туда. Не теряя ни секунды, Кори начала карабкаться по лазу вверх, разбивая в кровь колени и царапая руки.

Через несколько минут она поднялась до самой высокой скалы, уцепилась за ее край обеими руками и подтянулась. Дальше открывался довольно широкий тоннель, и Кори бежала по нему несколько минут, прислушиваясь к гулким шагам, эхом отдававшимся в узком пространстве. К счастью, это были ее шаги, что вселяло надежду на скорое спасение. Тоннель закончился пещерой, посреди которой находилось небольшое озеро. Подняв лампу повыше, Кори быстро преодолела это препятствие, выскочила на противоположный берег и облегченно вздохнула. Позади все было тихо. Она стала медленно продвигаться вперед, как вдруг…

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги