Читаем Натюрморт с воронами полностью

Этот человек придерживался очень странной диеты, был привередлив в еде и всегда требовал зеленый чай, но Уинифред не возражала против этого и с удовольствием готовила ему еду и питье. Вчера вечером он попросил ее показать пещеру, на что она с радостью согласилась. Признаться, агент даже не просил, а просто выказал любопытство, а она сама предложила ему посмотреть это чудо сегодня утром. Последние посетители навещали Уинифред почти месяц назад: два милых свидетеля Иеговы внимательно осмотрели пещеру, а потом почти целый день расспрашивали о ней Уинифред.

Она радовалась, что ей представилась возможность продемонстрировать свой бизнес этому хоть и странному, но все же деликатному и явно умному человеку. Стараясь угодить ему, Уинифред даже достала из сундука старую кружевную скатерть, доставшуюся ей от матери. А на эту почти антикварную скатерть она поставила хрустальную вазу с букетом свежих полевых цветов, наполнивших гостиную приятным ароматом лета. Впрочем, она делала все это не только для него, но и для себя. Все это улучшало настроение и позволяло хоть на время забыть о неприятностях.

Ровно в восемь Уинифред услышала скрип старых ступенек, и в ту же минуту в гостиной появился мистер Пендергаст, одетый, как всегда, в черное.

— Доброе утро, мисс Краус.

Уинифред быстро подала ему завтрак и направилась на кухню, чтобы привести все в порядок. Она с детства любила заниматься хозяйством и всегда делала это с огромным удовольствием. Еще маленькой девочкой Уинифред охотно обслуживала многочисленных туристов, приезжавших посмотреть пещеру. Их было так много, что всю стоянку заполняли самые разнообразные машины и автобусы. К сожалению, с тех пор многое изменилось и гостей сейчас стало гораздо меньше, но она все равно с радостью выполняла свои обязанности, перешедшие к ней от отца. И всегда ощущала волнение перед каждым туром в пещеру, даже если сопровождала только одного человека.

После завтрака Уинифред оставила Пендергаста наедине с утренним номером местной газеты и отправилась в пещеру, чтобы приготовить все для осмотра. Она наведывалась сюда по меньшей мере раз в день, даже если у нее не было посетителей, и старалась поддерживать здесь элементарный порядок. Обычно Уинифред подметала пол и меняла перегоревшие лампочки. А сегодня утром она все внимательно осмотрела, убедилась в том, что все в полном порядке, и пошла в небольшой сувенирный магазин, где и решила подождать Пендергаста.

Он появился почти в десять, купил билет за два доллара, и Уинифред повела его по бетонной дорожке ко входу в пещеру. Там она отперла железную дверь и пригласила его внутрь. На них повеяло прохладой подземелья.

— Эта пещера, — начала Уинифред, — была обнаружена моим дедом Хирамом Краусом, который приехал в Канзас из пригородов Нью-Йорка в 1888 году, надеясь начать здесь новую жизнь. Он был одним из первых поселенцев на этой земле и со временем приобрел солидный участок вдоль речки Медсин-Крик размером в сто шестьдесят акров.

Сделав паузу, Уинифред с удовольствием отметила, что гость внимательно слушает ее.

— 5 июня 1901 года он весь день искал свою пропавшую телку и в конце концов забрел на это место, где под толстым слоем мусора обнаружил вход в подземелье. Хирам расчистил вход, расширил его, а потом тщательно исследовал все потайные углы пещеры.

— А телку он отыскал? — поинтересовался Пендергаст.

Этот вопрос застал Уинифред врасплох. Никто еще не задавал ей такого вопроса.

— Да, конечно, — тотчас ответила она, хотя и не была уверена в этом. — Телка каким-то образом проникла в пещеру и упала в так называемый Бездонный колодец. К сожалению, она погибла.

— Благодарю вас.

— Так вот, — продолжала Уинифред, — в то время появились первые автомобили, и это место стало важной трассой для всех, кто направлялся в Калифорнию в поисках лучшей жизни. Мой дед Хирам Краус построил в городке деревянные тротуары, по которым мы ходим по сей день, а потом открыл для посетителей эту пещеру и начал зарабатывать деньги. Тогда стоимость одного тура была всего лишь двадцать пять центов. — Она сделала паузу, ожидая от агента хоть какой-то реакции, но он промолчал. — Разумеется, его ожидал ошеломляющий успех. — Уинифред улыбнулась. — Вскоре Хирам открыл здесь небольшой сувенирный магазин, где каждый посетитель мог купить камень, самые разнообразные минералы и предметы, которые можно было подарить церкви. И все это при десятипроцентной скидке для тех, кто посещал пещеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги