Читаем Натюрморт с воронами полностью

Пендергаст вдруг остановился и поднял руку, делая знак спутникам. Они воспользовались передышкой, чтобы отдышаться, а он водил лучом фонаря по замусоленной от частого употребления карте. Было ясно, что Пендергаст в растерянности, и это чрезвычайно раздражало полицейского. Кори лишь через несколько минут заметила, что рядом с Пендергастом сидит незнакомый ей человек. Это был маленький мужчина с песочного цвета волосами и высоким, часто срывающимся на фальцет голосом. Он вёл себя беспокойно, нервничал и постоянно ворчал. Его полицейская форма была заляпана грязью, а на рубашке виднелись бурые пятна крови.

— За мной! — скомандовал Пендергаст и пошёл вперёд. Кори вскочила и последовала за ним, а за ней поспешил полицейский. Они миновали крохотную пещеру, свернули налево, сделали несколько шагов, потом повернули направо. И вдруг низкий потолок в этом тоннеле ушёл высоко в темноту. Кори скорее почувствовала, чем увидела, что они на пороге большой пещеры. Пендергаст остановился перед ней и прислушался, затем удовлетворённо кивнул и побежал вперёд. Однако через несколько шагов он, остановился и поднял руку. Путь обрывался в тёмную пропасть. Кори огляделась и отметила, что пещера, во-первых, была с необычайно высоким потолком, а во-вторых, с кроваво-красными камнями. Сверху по стенам стекала вода, и на полу образовалось несколько крупных луж. Подняв голову, Кори увидела высоко под потолком чёрную дыру; из неё вниз стекали потоки воды. Вероятно, от слишком обильного водостока богатые кальцием скалы постепенно окрасились в красный цвет, благодаря чему пещера походила на партер столичного театра.

Здесь действительно было очень красиво, но беда заключалась в том, что их путь заканчивался бездонной пропастью, а другого выхода поблизости не было. Приятное чувство облегчения, которое Кори испытывала последние несколько минут, сменилось чувством страха.

— Куда теперь? — ворчливо спросил полицейский. — Я так и знал, что ваш так называемый короткий путь заведёт нас в тупик.

Пендергаст снова вынул карту и долго водил по ней пальцем.

— Сейчас мы находимся примерно в ста футах от туристической зоны Пещер Крауса, — сообщил он наконец. — Но дело в том, что путь туда лежит вдоль оси «зет».

— Оси «зет»? — раздражённо воскликнул полицейский. — Что это значит, чёрт возьми?

— Это значит, — спокойно пояснил Пендергаст, — что нам предстоит преодолеть крутой подъём. — Он посветил лучом фонаря на высоту примерно сорока футов, где виднелась небольшая полукруглая площадка, а рядом с ней чёрная дыра, из которой стекала вода.

— Ну и как же мы поднимемся туда? — осведомился полицейский.

Пендергаст не ответил, внимательно рассматривая отвесную скалу.

— Вы что, серьёзно намерены лезть наверх? — возмутился полицейский. — По этой скале и без верёвки?

— Похоже, выбора у нас нет.

— Вы считаете, что это правильный выбор? — не унимался Уикс. — А если кто-нибудь свалится в эту пропасть? Скала мокрая, и если кто-нибудь соскользнёт…

Пендергаст повернулся к Кори:

— Как ваши руки и ноги, мисс Свенсон?

Она тяжело вздохнула и посмотрела на руки.

— Ничего, я справлюсь.

— Я в этом не сомневался, — улыбнулся Пендергаст. — Вы полезете туда первой, а я за вами, и буду подсказывать, что делать. А офицер Уикс полезет последним.

— Почему я последний?

— Потому что вы должны прикрывать нас снизу.

Уикс злобно сплюнул.

Кори заметила, что, несмотря на прохладный воздух, этот человек всё время потел, и пот, смешавшись с пылью и грязью, превратил его лицо в зловещую тёмную маску.

Пендергаст быстро подошёл к отвесной скале и подозвал к себе Кори. Они остановились в нескольких шагах от глубокой пропасти. Кори едва сдерживала волнение и старалась не смотреть на скользкую скалу.

Пендергаст показал рукой наверх.

— Ну, мисс Свенсон, желаю удачи. А я иду вслед за вами. Не торопитесь, но и не мешкайте.

Преодолевая жгучую боль в руках, Кори уцепилась за выступ скалы и начала медленно подниматься. На скале оказалось много удобных для подъёма выступов и ступенек, но беда заключалась в том, что все они были мокрыми и скользкими. А самая главная проблема — подъём на верхнюю площадку должен был проходить по диагонали, то есть прямо над бездонной пропастью, поэтому любая ошибка грозила смертью.

Через несколько минут Кори прошла четверть пути и слышала, что мужчины тоже карабкаются наверх. Однако Кори это вовсе не утешало, так как в случае неудачи помочь ей никто не сможет. Пендергаст тихо подсказывал девушке направление движения, а иногда даже поддерживал рукой её ногу, ставя на тот или иной выступ скалы. Примерно на середине пути Кори посмотрела вниз, увидела лысеющую макушку Уикса и вдруг осознала, что теперь все они находятся прямо над пропастью. Она закрыла от страха глаза и решила больше не смотреть туда. Пендергаст осторожно взял её за ногу и напомнил, что нужно любой ценой продвигаться вперёд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы