Читаем Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом полностью

364. Страусова тактика – стремление уйти от действительности, избежать принятия решения.

365. Старая лиса (старый лис) – хитрый, лукавый человек.

366. Слоны продавать – слоняться без дела, бесцельно бродить.

367. Слоны слонять – ходить, бродить без дела, без цели.

368. Слепой как крот – о близоруком человеке.

369. Смотреть волком – зло смотреть.

370. Сову видно по полету – по манере поведения человека можно о нем судить.

371. Соловьиная ночь – спокойная ночь.

372. Сорока на хвосте принесла – шутливый и уклончивый ответ на вопрос: «Откуда ты знаешь?».

373. Спит как сурок – очень крепко спит.

374. Спать как хорек – очень крепко спать.

375. Старый волк – бывалый, опытный человек, умеющий переносить невзгоды, неудачи.

376. Старый, стреляный воробей (в чем-л.) – о человеке опытном, которого трудно провести, обмануть; о бывалом человеке.

377. Строить куры – ухаживать, заигрывать, флиртовать; любезно обходиться.

378. Считать ворон – отвлекаться, мечтать, глубоко задумываться о чём-то, не замечая происходящего вокруг.

379. Считать мух – то же что считать ворон.

380. Телячий восторг – слишком бурный или беспричинный, бессмысленный восторг.

381. Телячьи нежности – чрезмерное или неуместное выражение нежных чувств.

382. Тёмная лошадка – неизвестный по своим качествам, способностям, намерениям.

383. Точно ворона на хвосте разнесла – о неизвестном источнике слухов, новостей.

384. Три кита – основа, фундамент.

385. Трудиться как пчела – много, упорно трудиться

386. Труслив как заяц – о чрезмерно боязливом человеке.

387. Тыловая крыса – человек, не принимающий участия в боевых действиях, отсиживающийся в тылу.

388. Травленый волк – человек, испытавший невзгоды, неудачи и поражения, приобретший богатый житейский опыт.

389. Троянский конь – тайный, коварный замысел, замаскированный под подарок.

390.  Тянуть кота за хвост – затягивать выполнение дела, медлить с ответом.

391. Убить бобра – 1. Приобрести что-либо ценное; добиться чего- либо значительного. 2. Обмануться в расчётах, предпочесть плохое хорошему или худшее лучшему.

392. Убить двух зайцев – одновременно сделать два дела.

393. Уперся как бык – о человеке, который упрямо настаивает на своем.

394. Упрямый как мул – об очень упрямом человеке.

395. Упрямый как осел – слишком упрямый, своенравный.

396. Урезать муху – напиться пьяным.

397. Ухватить синицу за хвост – добиться успеха в каком-нибудь трудном деле.

398. Цыплячьи (куриные) мозги – о человеке небольшого ума, ограниченных умственных способностей.

399. Черепашьим ходом – медленно, еле-еле (идти, двигаться).

400. Чистый зверь – сильный, ловкий на работу, на какое-либо дело человек.

401. Что слону дробина – совершенно недостаточно, слишком мало.

402. Хорош гусь – неодобрительный отзыв о человеке.

403. Хитрый как лиса – очень хитрый, пронырливый, ловкий человек.

404. Ходить гоголем – быть, становиться важным, напыщенным.

405. Хоть волком вой – крайняя степень отчаяния, бессилия, невозможности что-либо предпринять для того, чтобы выйти из создавшегося положения.

406. Чёрная (реже: серая) кошка пробежала, проскочила между кем-л. –      о ссоре, размолвке.

407. Шагать как аист – о походке, напоминающей движения аиста.

408. Это его конёк, у кого-л. свой конёк – о предмете стремлений, излюбленной теме разговоров кого-л.

Перейти на страницу:

Похожие книги