Читаем Научи меня забывать (ЛП) полностью

Не то чтобы он не делал этого с ней. На кровати, в ванной, на диване, пока она наслаждалась невероятным видом. Гермиона была так бесконечно довольна, что для неё было настоящим трудом поднять себя из его постели (и его объятий) далеко за полночь и начать натягивать одежду.

— Возвращайся в постель, Грейнджер. Я соскучился по тебе. — Он пробормотал это, лежа на кровати лицом вниз, обхватив руками подушку. Она рассмеялась, затем села и пробежалась пальцем по красивой линии его голой спины.

— Я бы с удовольствием, но мне завтра рано вставать.

— Гриндилоу? Графорны? — Он повернул голову, и ей подмигнул один серый глаз.

— Нет, у меня первое собеседование в Отделе тайн.

Он сел.

— Ты не сказала мне!

— Нам нужно было поговорить о многих других вещах. И не только. — Она наклонилась и поцеловала его. — Кроме того, я нервничаю. И стараюсь не думать об этом.

— Надеюсь, я отвлёк тебя. — Он усмехнулся. Затем схватил её за руку. — Но если серьёзно, ты в порядке? Считаешь себя подготовленной?

— Я не чувствую себя полностью готовой к таким ситуациям. — Наверное, лучше не сообщать ему о том, сколько именно она готовилась — на такой ранней стадии это может его напугать. — Но пока это только предварительная беседа. Скорее даже проверка. Я уверена, что всё пройдёт хорошо.

— Я тоже. Они были бы идиотами, если бы упустили тебя. И они не идиоты там, внизу. — Он запустил руку в её волосы и наклонил голову, чтобы поцеловать. Она ответила, на мгновение зажмурившись, но потом с большой неохотой отстранилась.

— Я могу аппарировать отсюда?

— Я отрегулирую защиту, да. — Он отстранился, а его глаза внимательно изучали её лицо. — Я не хочу отпускать тебя. — Она начала говорить, и он улыбнулся. — Но давай найдём твоё пальто. — Его улыбка превратилась в ухмылку. — Думаю, оно на полу возле двери.

========== Глава 17 ==========

— Не могу поверить, что одна маленькая колония гриндилоу доставляет столько проблем. — Чарли рассмеялся, придерживая дверь, чтобы Гермиона могла выйти из кафе.

— Едва ли она маленькая! Она чертовски огромна. Я никогда не встречала популяции таких масштабов. И каждый день появляются новые особи. Вот почему меня всё время вызывают в Ньюкасл. У них там постоянное нашествие!

Ей пришлось отправиться во вторник почти сразу после (относительно безболезненного) собеседования в Отделе тайн, и она едва успела вернуться на встречу за кофе с Чарли в пятницу днём. Тот факт, что из-за гриндилоу ей пришлось пропустить ещё одно занятие по дуэли и время с Драко, сильно отразился на её настроении. Гермиона была готова избавиться от них, как только сменит работу.

— Видишь, вот почему я не могу работать с маленькими существами. Они размножаются, расселяются и просто… — Чарли содрогнулся. — Драконы такие простые.

— Не говоря уже о том, что они очень выдающиеся и мужественные.

— О, тише. — Чарли скорчил гримасу, а Гермиона рассмеялась. — Куда ты теперь собираешься? — спросил он. — Я бы с удовольствием побыл с тобой подольше, но я обещал маме и папе заглянуть сегодня в Нору.

— Передавай им привет, будь добр. А я пойду в магазин Невилла, чтобы подобрать растение.

— Ты угробила ещё одно? — Чарли нахлобучил на голову вязаную шапку, пока они шли. — Что я тебе говорил о чрезмерном поливе?

Гермиона одарила его начальственным взглядом, надевая перчатки.

— Нет, все мои растения процветают, большое спасибо. Это подарок.

— Для кого?

— Э-м-м. — Она отвернулась, когда Чарли начал ухмыляться.

— Для него? — спросил он с ликованием. — Ты покупаешь ему растение? Какая прелесть, Гермиона.

— Он сказал, что ему нужно одно! Я подумала, что это будет мило. У него довольно… скромная квартира. Но она прекрасная. Очень большая.

— Правда? — Чарли теперь смеялся: — Так ты была в его квартире! Ты не упоминала об этом раньше.

— Разве нет?

Гермионе казалось, что она обмолвилась о множестве других вещей. Чарли изрядно потрепал её за чашечкой латте, узнав от Тео о происходящих событиях. Гермиона не была уверена, рада она или встревожена тем, как быстро распространились новости. У неё всё ещё не было возможности поговорить об этом со своими друзьями. Джинни и Гарри по-прежнему оставались в неведении, как и Пенелопа, которая всю прошлую неделю проводила в Уэльсе на собственном слёте отдела. Если, конечно, Блейз ей не рассказал.

— Когда это случилось?

— Хм?

— Этот просмотр квартиры без растений?

— О. В понедельник.

— После ужина? — Чарли поднял бровь.

Гермиона почувствовала, что её лицо пылает.

— Да.

— Боже, и как это было? Кроме «очень большой»?

— Чарли! — Гермиона ударила его, и он попятился.

— Не говори мне, ладно. Мне просто нравится, что тебя легко раззадорить.

— Я не выросла в окружении стаи братьев и сестёр, дразнящих меня, ясно?

— Знаю, это видно. — Но Чарли схватил её за руку, когда они подошли к месту трансгрессии, и притянул к себе, при этом его красивое лицо из игривого превратилось в ласковое. — Серьёзно, Гермиона. Я рад за тебя. Ты явно счастлива, и Тео говорит, что Малфой счастлив. Кажется, это именно то, что тебе нужно.

Гермиона протяжно вздохнула.

— Думаю, так оно и есть.

Чарли подмигнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги