Читаем Научное наследие Женевской лингвистической школы полностью

Карцевский 1961 – Карцевский С. Бессоюзие и подчинение в русском языке // ВЯ. 1961. № 2. С. 125 – 131.

Карцевский 1965 – Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В. А. История языкознания XIX – XX веков... Ч. 2. М., 1965. С. 85 – 90.

Карцевский 1984 – Карцевский С. Введение в изучение междометий / Пер. с франц. В. Г. Кузнецова// ВЯ. 1984. № 6. С.125 – 137.

Карцевский 2000 – Карцевский С. И. Из лингвистического наследия. М., 2000.

Кацнельсон 1941 – Кацнельсон С. Д. Краткий очерк истории языкознания. Л., 1941.

Кацнельсон 1972 – Кацнелъсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. М., 1972.

Кацнельсон 1980 – Кацнелъсон С. Д. Предисловие // История лингвистических учений. Древний мир. Л., 1980. С. 3 – 6.

Кибрик 2009 – Кибрик А. А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // ВЯ. 2009. № 2. С. 3 – 21.

Клаус 1967 – Клаус Г. Сила снова. Гносеологический и прагматический анализ языка / Пер. с немец. М., 1967.

Колшанский 1965 – Колшанский Г. В. Логика и структура языка. М., 1965.

Колшанский 1975 – Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.

Косериу 1963 – Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1963. С. 143 – 343.

Кубрякова 1968 – Кубрякова Е. С. О понятиях синхронии и диахронии // ВЯ. 1968. № 3. С. 112 – 123.

Кубрякова 1990а – Кубрякова Е. С. Синхрония // ЛЭС. М., 1990. С. 451 – 452. Кубрякова 19906 – Кубрякова Е. С. Синтагматика // ЛЭС. М., 1990. С. 447 – 448.

Кубрякова 2000 – Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: Сб. обзоров. М., 2000. С. 7 – 25.

Кубрякова 2004 – Кубрякова Е. С. Язык и знание. М., 2004.

Кудрявский 1910 – Кудрявский Д. Н. Школьная и научная грамматика // Русский язык / сост. С. А. Новикова. СПб., 1910.

Кузнецов 1988 – Кузнецов В. Г. Сопоставительная стилистика и теория перевода // Сб. науч. трудов МГПИИЯ. Вып. 319. 1988. С. 145 – 154.

Кузнецов 1991 – Кузнецов В. Г. Функциональные стили современного французского языка. М., 1991.

Кузнецов 2001 – Кузнецов В. Г. Причины коммуникативных неудач в процессе межкультурного профессионального общения // Язык. Культура. Словари. Мат-лы IV Междунар. школы-семинара. Иваново, 2001. С. 37 – 38.

Кузнецов 2003а – Кузнецов В. Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссюра к функционализму. М., 2003.

Кузнецов 20036 Кузнецов В. Г. Лингвистические аспекты глобализации // Филология и культура. Мат-лы IV Междунар. научн. конф. Тамбов, 2003. С. 487 – 488.

Кузнецов 2004 – Кузнецов В. Г. Роль Женевской школы в становлении и развитии функционализма в лингвистике // XI Междунар. конф. по функциональной лингвистике. «Функциональное описание естественного языка и его единиц». Ялта, 2004. С. 200 – 201.

Кун 1975 – Кун Т. Структура научных революций / Пер. с англ. М., 1975.

Левицкий 1969 – Левицкий В. В. Виды мотивированности слова, их взаимодействие и роль в лексико-семантических изменениях // Мат-лы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. Л., 1969.

Левицкий 1970 – Левицкий Ю. А. Некоторые вопросы теории актуализации: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1970.

Лейчик 2009 – Лейчик В. М. Дискурс и тексты. 4-я книга // Человек в зеркале языка. М., 2009. С. 292 – 306.

Леонтьев 1970 – Леонтьев А. А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М., 1970.

Леонтьев 1974 – Леонтьев А. А. Лингвистическое моделирование речевой деятельности // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 36 – 63.

Мартен 2003 – Мартен В. Речь Виктора Мартена и прощальное слово Шарля Балли на похоронах Альбера Сеше // Сеше А. Очерк логической структуры предложения. М., 2003. С. 217 – 220.

Мартине 1963 – Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1963. С. 366 – 566.

Матезиус 1967 – Матезиус В. О необходимости стабильности литературного языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 378 – 393.

Мельников 1971 – Мельников Г. П. О типах дуализмов языкового знака // ФН. 1971. № 5. С. 54 – 69.

Микулинский 1981 – Микулинский С. Р. В. И. Вернадский как историк науки // Вернадский В. И. Избранные труды по истории науки. М., 1981. С. 5 – 31.

Николаева 1978 – Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 5 – 32.

Николаева 1990 – Николаева Т. М. Диахроническая типология //ЛЭС. М, 1990. С. 135 – 136.

Новак 1967 – НовакЛ. Основная единица грамматической системы и типология языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 210 – 225.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии