Читаем Научное наследие Женевской лингвистической школы полностью

Ruwet 1967 – Ruwet N. Introduction а la grammaire générative. Paris, 1967.

Sandmann 1950 – Sandmann M. Subordination and coordination // Archivum linguisticum. Vol. 2. F. 1. 1950.

Sandmann 1954 – Sandmann M. Subject and Predicate. Contribution to the theory of Syntaxe. Edinburgh, 1954.

Saussure 1957 – Saussure F. de. Cours de linguistique générale (1908 – 1909). Introduction (d\'après les notes d\'étudiants), publié par R. Godel // CFS. 1957. № 15. P. 3 – 103.

Sechehaye 1908a – Sechehaye A. Programme et méthodes de la linguistique théorique. Psychologie du langage. Paris; G., 1908.

Sechehaye 1908b – Sechehaye A. La stylistique et la linguistique théorique // Mélanges de linguistique offerts а F. de Saussure. Paris, 1908. P. 155 – 187.

Sechehaye 1914 – Sechehaye A. Les regies de la grammaire et la vie du langage // Germ.-Romanische Monatsschrift. Vol. 1. H. 5 – 6. 1914. P. 288 – 303, 341 – 351.

Sechehaye 1916 – Sechehaye A. La méthode constructive en syntaxe // Revue des langues romanes. Vol. LIX. 1916. P. 44 – 76.

Sechehaye 1917 – Sechehaye A. Les problèmes de la langue а la lumière d\'une théorie nouvelle // Revue philosophique. Vol. 83. 1917. № 7. P. 1 – 30.

Sechehaye 1920 – Sechehaye A. Les deux types de la phrase // Mélanges d\'histoire littéraire et de philologie offerts а M. Bernard Bouvier. G., 1920. P. 215 – 232. (Перепечатано в: CFS. 1944. № 4. P. 7 – 22. Цит. по CFS).

Sechehaye 1921 – Sechehaye A. Locutions et composés // JPNP 1921. P. 654 – 675.

Sechehaye 1926 – Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. Paris, 1926.

Sechehaye 1927 – Sechehaye A. L\'école genevoise de linguistique générale // Indogerm. Forschungen. Vol. XLIV. 1927. № 44. P. 217 – 241.

Sechehaye 1930 – Sechehaye A. Les mirages linguistiques // JPNP. XXVII. 1930. P. 337 – 366.

Sechehaye 1933 – Sechehaye A. La pensée et la langue ou comment concevoir le rapport organique de l\'individuel et du social dans le langage? // Psychologie du langage. P., 1933. (Перепечатано в: CFS. 1944. № 4. P. 26 – 52. Цит. по CFS).

Sechehaye 1939 – Sechehaye A. Evolution organique et évolution contingentielle // Mélanges de linguistique offerts а Ch. Bally. G., 1939. P. 19 – 29.

Sechehaye 1940 – Sechehaye A. Les trois linguistiques saussuriennes // VR. 1940. Vol. V P. 1 – 48.

Sechehaye 1940 – 1941 – Sechehaye A. (en collab. avec. Bally Ch., Frei #.). Pour l\'arbitraire du signe // AL.V 3,11. 1940 – 1941. P. 165 – 169.

Sechehaye 1941a – Sechehaye A. La société genevoise de linguistique // Schweizerische Hochschulzeitung. Revue universitaire suisse. Drittes hef. XV. Jahrgang. Zurich, Aug. Sept., 1941.

Sechehaye 1941b – Sechehaye A. Les classes de mots et l\'imagination // CFS. 1941. №1. P. 77 – 88.

Sechehaye 1942 – Sechehaye A. De la définition du phonéme а la définition de l\'entité de langue // CFS. 1942. № 2. P. 45 – 55.

Sechehaye 1944 – Sechehaye A. La méthode constructive en grammaire et son application // CFS. 1944. № 4. P. 23 – 25.

Segre 1963 – Segre C. Nota introduttiva // Bally Ch. Linguistica generale e linguistica francese. Milan, 1963. P. 11 – 35.

Segre 1985 – Segre C. In memoriam Andre Burger // CFS. 1985. № 39. P. 3 – 8.

Seuren 1998 – Seuren P. A. Western linguistics. A historical introduction. Blackwell, 1998.

Simone 1975 – Simone R. Théorie et histoire de la linguistique // Historiographia linguistica. Vol. 2. № 3. Amsterdam, 1975. P. 353 – 378.

Slusareva 1963 – Slusareva N. Quelques considerations des linguistes soviétiques а propos des idées de F. de Saussure // CFS. 1963. № 20. P. 23 – 46.

Sollberger 1953 – Sollberger E. Note sur l\'unité linguistique // CFS. 1953. № 11. P. 45 – 46.

Sperber 1914 – Sperber H. Uber den Affekt als Ursache der Sprachveränderung. Halle, 1914.

Spitzer 1929, 1930 – Spitzer L. Meisterwerkederromanischen Sprachwissenschaft. I. München, 1929; II. München, 1930.

Spitzer 1966 – Spitzer L. Critica stilistica e semantica storica. Bari, 1966.

Starenburg 1952 – Starenburg C. La terminologie de l\'Essai sur la structure logique de la phrase // Lingua. Vol. 3. 1952. № 2. P. 173 – 192.

Stelling-Michau 1956 – Stelling-Michaud S. Serge Karcevsky (notice biographique) // CFS. 1956. № 14. P. 5 – 8.

Strohmeyer 1910 – Strohmeyer F. Der Stil der französischen Sprache. Berlin, 1910.

Tesniere 1959 – Tensniére L. Eléments de syntaxe structurale. P., 1959.

Terracini 1957 – Terracini B. Conflitti di lingue et di cultura. Venezia, 1957.

Togeby 1951 – Togeby. K. Structure immanente de la langue française // Travaux du Cercle linguistique de Copenhague. 1951. V 6.

Trnka 1964 – Trnka B. On the linguistic sign and the multiple organisation of language // TCLP Vol. 1. 1964. P. 33 – 40.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии