Читаем Наука побеждать. Авантюра полностью

   - Да уж, - вздохнул Жильбер, - хорошо тебя Кастаньос поймал. Как не крути, а ты ему обязан. Долг чести. Я понимаю, не вернуть его ты не можешь. И я помогу тебе, ради старой дружбы, так сказать. - Он покровительственно хлопнул меня по плечу.

   - Что же вы мне посоветуете, мсье Жильбер?

   - Ничего, - огорошил меня Жильбер. - Я просто провожу тебя к полковнику. Расскажешь ему свою историю во всех подробностях, а уж он будет решать, что тобой делать.

   Полковник Жехорс был весьма колоритной личностью. Высокого роста, некогда красивый, с тонкими чёрными усиками, уже немолодой, но ещё и не старый. Лицо его было изуродовано сабельным шрамом, вместо левого глаза по военной моде скандинавов древности жемчужина. На сером мундире - орден Почётного легиона и несколько памятных медалей. Первым делом он оглядел меня с головы до ног, словно лошадь оценивал. От этого взгляда мне стало не по себе и совершенно по-детски захотелось не то язык ему показать, не то по лицу съездить.

   - Ну что же, поручик, - сказал он, обходя стол, за которым сидел, когда мы с Жильбером вошли, - поведайте мне свою историю. В подробностях, пожалуйста.

   И я в третий раз пересказал всё, что со мной случилось с тех пор, как меня выбросило на берег после битвы у Трафальгарского мыса. Полковник Жехорс во время моего рассказа расхаживал по кабинету и слушал, не перебивая. Когда я закончил, он вернулся в своё кресло и сказал мне:

   - Твою историю нарочно придумать весьма сложно. Шпион обошёлся бы чем-то попроще. Но и проводить тебя к паладинам я не могу. Во-первых: лорд Томазо принимает только католиков, а ты - православный, не так ли? - Я кивнул. - А во-вторых: я могу проводить к нему только двух офицеров своего полка и никак иначе.

   - Но как же мне быть, господин полковник? - тяжело вздохнул я. - Должен же я передать письмо от Кастаньоса.

   - Это могу сделать и я, - махнул рукой полковник Жехорс. - Другой вопрос: что теперь делать с тобой, союзничек?

   - То есть как, что делать? - удивился я. - Я вас не понимаю.

   - А вроде не плохо по-французски изъясняешься, - усмехнулся полковник. - Армия генерала Барклая де Толли, в которой ты служил, выгрузившись из упавшего дирижабля, отправилась на восток, во Францию. Там формируется новое войско для атаки на Англию. Не смотря на потерю флота Вильнёва и его испанских союзников, у моей родины, как и у твоей, остаётся изрядное число кораблей и дирижаблей. Их вполне хватит для полномасштабного десанта.

   - Я обязан принять в нём участие! - воскликнул я.

   - Обязательно примешь, - кивнул полковник Жехорс. - Он планируется на весну следующего года не раньше. А пока я, на правах старшего офицера союзной армии, привлекаю вас для руководства войсками.

   - И что же вы намерены поручить мне? - вздохнул я, понимая, что покинуть Уэльву в скором времени не удастся.

   - Для начала, поручик Суворов, передайте мне письмо от генерала Кастаньоса, - велел мне Жехорс. Я вынул письмо и отдал его полковнику. Он взял его и продолжал: - У нас есть довольно основательное число ополченцев, однако их тренируют младшие братья из паладинов, а они - те ещё офицеры. Ополчение формально подчиняется мне, как командиру гарнизона Уэльвы, так что я могу назначать туда старших и младших командиров. И ты, поручик, теперь отвечаешь за строевую и боевую подготовку ополченцев. Задача ясна?

   - Так точно, - ответил я, без особого, впрочем, энтузиазма.

   - Вот и отлично, - сказал полковник Жехорс. - Капитан Жильбер, проводите лейтенанта французской армии Суворова в гарнизонную канцелярию и передайте там мой приказ выписать ему патент по всей форме.

   - Есть, - ответил тот, и мы вышли из кабинета полковника.

   Как только мне выдали лейтенантский - естественно, временный - патент французской армии, я тут же потребовал вернуть оружие. Для этого пришлось из канцелярии отправляться на склад и там долго препираться с прижимистым кастеляном, никак не желавшим расставаться с весьма ценными вещами, что были отняты у меня. Однако репутация Ecorcheurs, которых представлял капитан Жильбер, сыграла свою роль и шпагу с пистолетом мне таки выдали. Кроме них я также разжился на складе, за свои деньги, изрядным количеством бумажных патронов к "Гастинн-Ренетту", что весьма опустошило мои и без того не слишком полные карманы.

   После этого я, уже сам, без Жильбера, отправился осматривать своё воинство. На удивление испанское ополчение разительно отличалось от нашего, российского. У нас ополченцев вооружали кое-как, и от штатских их можно было отличить только по серым шинелям и фуражным шапкам с медными бляхами. Испанцы же были одеты в белые мундиры, каждый имел мушкет и штык, на голове двууголка с красно-жёлтой кокардой. В остальном же они были самые обычные ополченцы. Строй неровный, мушкеты у всех вычищены скверно, строевые упражнения выполняют отвратительно. Про меткость и одновременность стрельбы вообще молчу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наука побеждать (Сапожников)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика