Читаем Наука зелий, магия любви полностью

Следующей ночью я шла в лабораторию и чувствовала себя куда спокойней, чем двое суток назад. По крайней мере, не дёргалась от каждого шороха. Не сомневалась, что всё получится, как и в прошлый раз.

Лаборатория встретила привычным полумраком. Я зажгла свет, сразу включила вытяжку. Привычный мерный гул успокаивал и настраивал на рабочий лад. Расставила в верной последовательности мешочки с ингредиентами. Пузырёк с кровью и волосы тоже заняли положенное им место на столешнице. Кажется, всё было в порядке. Повернулась, чтобы зажечь горелку, и едва не подскочила от грохота захлопнувшейся двери. Демоновы сквозняки! И слишком бесшумные петли! Проверила дверь, даже за ручку подёргала. Вроде бы держится.

Дверь пугала меня не впервые. И почему-то по ночам куда чаще, чем днём. Я бы с удовольствием заперлась изнутри, но увы, никаких задвижек предусмотрено не было. Приходилось терпеть это маленькое неудобство. И мириться со сквозняками, как с неизбежным злом. Но сегодня они меня довели! В третий раз за полчаса подскочив от грохота, я, за неимением иных вариантов, запихнула между косяком и, собственно, дверью сложенный лист бумаги и спокойно доварила зелье. Дальше спокойствие меня покинуло, потому что на пороге нарисовался Джаред Ферн. Всё-таки выследил! Не забыл, как я надеялась. Принесла же нелёгкая именно в этот час!

Огневик моментально определил, что в моей реторте эликсир, на изготовление которого требуется лицензия, а затем неожиданно предложил договориться. Я терялась в догадках, что он может потребовать, и ни одна из возможных версий мне не нравилась. Но на другой чаше весов покоилось гарантированное отчисление…

– И чего же ты хочешь? – спросила я.

– Попробуй угадать, – усмехнулся Джаред. – Чего же я могу хотеть от зельевара?

– Чтобы я пообещала никогда больше не готовить зелье очарования? – уныло предположила я.

– Зачем же так сурово? – покачал головой огневик. – Это предложение, Оливия, уже утратило силу. У меня есть другая идея.

Издевается, сволочь! Притом даже не скрывает.

– Вообще-то я сюда не в угадайку играть пришла, – хмуро заявила я. – Говори, на каких условиях согласишься забыть об этом маленьком… недоразумении.

Мысленно добавила: «А я подумаю, насколько они для меня приемлемы». В принципе, уже подозревала, что Ферн потребует изготовить что-то конкретно для него. Слишком прозрачным был намёк. Но вот что? На миг промелькнула мысль, что предложит мне приворожить саму себя к Шедриану. Или к кому-то другому. Но это было бы слишком просто и как-то не по-мужски.

– Мне нужен один эликсир, – не обманул моих ожиданий Джаред. – Как ты наверняка понимаешь, непростой.

– А если откажусь? – поинтересовалась я.

Скорее, ради приличия. И так было понятно, что альтернатива – это дежурный преподаватель, негромкий скандал и отчисление.

– Я очень огорчусь, – пожал плечами огневик.

Намёк ясен. Ну ладно, тогда перейдём к деталям.

– И что конкретно тебе нужно? – спросила я.

Джаред едва заметно качнул головой и ответил:

– Это мы обсудим не здесь. Завтра. В три часа пополудни в сквере с зонтиком. У рыбы. Знаешь, где это?

Конечно, я знала. Скульптура рыбы с зонтиком была одной из достопримечательностей Фесса. И сам сквер находился буквально в пяти минутах ходьбы от академии. Но место встречи наталкивало на определённые мысли. Наверное, это слишком явно отразилось на моём лице, потому что Джаред добавил, со снисходительными нотками взрослого, вынужденного объяснять ребёнку очевидные вещи:

– Оливия, я не хочу обсуждать эту тему в стенах академии. Тем более сейчас, когда у тебя на столе играет всеми цветами радуги подозрительное зелье. Поэтому предлагаю следующее: ты даёшь мне обещание, что постараешься изготовить то, что мне нужно, а я, так и быть, забываю о том, что увидел.

– Формулировка мне не нравится, – покачала я головой. – Слишком широко её можно трактовать.

– Другой нет, – холодно заявил он.

Молчаливый поединок взглядов длился несколько секунд. Я сдалась первой. Как ни прискорбно признавать, огневик был прав: сейчас не время и не место спорить на отвлечённые темы. Да и для меня лазейка тоже имелась. «Постараюсь» не значит «сделаю».

– Обещаю, – неохотно произнесла я. – Слово зельевара и Дейдра-покровительница тому свидетельница.

– Вот и чудненько, – кивнул он. – Завтра в три возле рыбы.

А потом действительно развернулся и вышел прочь. Я едва удержалась от желания протереть глаза. Надо же! И впрямь ушёл. Ох, чувствую, пожалею я об этом обещании… Слишком легко Джаред меня оставил.

Перелила готовый эликсир во флакон, спрятала его в любимый тайник в сумке и приступила к изготовлению нейтрализатора. А когда через полчаса вышла из лаборатории, вздрогнула от неожиданности, обнаружив, что Ферн никуда не ушёл. Передумал?

– Мне казалось, что мы договорились, – бросила я, запирая дверь лаборатории.

– Договорились, – согласился Джаред. – Я провожу тебя. Сегодня дежурят техники, могут прицепиться.

– А с тобой не тронут? – с ехидством усомнилась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фесские истории

Не дразните некроманта!
Не дразните некроманта!

Второй роман из цикла «Фесские истории» талантливого автора Ники Веймар. История девушки со слабым магическим даром, которая идет на все, чтобы усилить свои способности и получить хорошую работу и получает массу неприятностей и любовь в награду!Хорошие девочки не доверяют тёмным ведьмам, не участвуют в сомнительных ритуалах и не делают пикантных предложений незнакомцам. Особенно некромантам. Но как же сложно помнить об этом, когда шанс усилить магический дар так близок. Один танец. Одна ночь. И целый ворох проблем на двоих! Мало того, ещё и фамильяр этого властелина погостов всё время норовит подтолкнуть нас друг к другу. Так дело не пойдёт! Ввязываться в отношения я не планировала. Осталось как-то донести это до упрямого некроманта. И, что ещё важнее, не передумать самой.

Ника Веймар

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы