Читаем Наулака - История о Западе и Востоке полностью

- В конце концов, - сказал Тарвин, обращаясь к зажигающимся на темных небесах звездам, - есть на свете вещи и поважнее Наулаки.

ПРИМЕЧАНИЯ

"Три К" - название железнодорожной компании Колорадо энд Калифорния Сентрал Компани.

Тиффани - известнейшая фирма по производству предметов роскоши и торговле ими. Ей принадлежат магазины, рестораны и т.п

Бунтовавший Юг - речь скорее всего идет о восстании сипаев - индийских воинских частей в Индии в 1857 - 1859 годах

Бабу (инд.) - господин; обращение к образованному индийцу; иронически индиец-интеллигент, получивший европейское образование.

Олдернейская порода - молочная корова, выведенная на острове Олдерни (Нормандские острова).

Махараджа (инд.) - букв. "великий раджа" - титул крупнейших владетельных князей в Индии. "Раджа" обычно переводится на русский язык как "князь", хотя на разнообразных языках Индии этот термин, обозначающий владетеля, может дословно значить и "король". Признав власть английского короля - императора Индии, индийские монархи как бы утратили право именоваться "Вашими Величествами", став "Вашими Высочествами", но для своих поданных, обращавшихся к ним на местных языках, все осталось по-прежнему. Киплинг передает на английском тонкости местного этикета.

Пахиси - индийская игра, напоминающая шашки.

Субалтерн - младший по чину офицер в роте или эскадроне; вообще - мл. офицер до капитана включительно.

Нора - речь идет о героине пьесы Г.Ибсена (1828 - 1906) "Кукольный дом" (1879), оставившей мужа.

Сахиб, сахиба (инд.) - "господин, госпожа" - в то время обращение к европейцам; в переносном смысле - англичанин. Употребляется также по отношению к знатным индийцам.

Раджпуты - высокая воинская каста Индии, а также название всех жителей области Раджпутаны.

Виндзорское кресло - деревянное кресло без обивки с полированными подлокотниками.

Индра - одно из верховных божеств Индии, бег грома и молнии.

Стихотворение "Тигр" английского поэта Уильяма Блейка (1757-1827) в переводе К.Д.Бальмонта.

Растлер (rustler) по-англ. - делец, энергичный человек

Кос (инд.) - мера длины. В различных районах варьировалась от двух до трех английских миль.

Ост-Индская компания (1600 - 1858) - английская компания, основанная для торговли с Индией и некоторыми другими странами Южной и Юго-Восточной Азии. Имела свою армию, аппарат колониального управления и флот.

Бханг (инд.) - индийская конопля, из которой изготовляют наркотики.

Зенана - женская половина в доме.

Хиндустан - название Индии на языке хинди, а также название Северной Индии (в противоположность Декану). Хиндустанцы - население двуречья Ганга-Джамин.

Бегума (перс.) - мусульманская знатная дама.

Слон Джамбо - популярный среди лондонцев африканский слон, живший в Лондонском зоопарке во второй половине XIX века

Четвертое июля - национальный праздник США - День Независимости.

Хануман - бог-обезьяна в индуистском пантеоне.

Лакх (инд.) - сто тысяч.

Пери (перс.) - красавица

Бхилы - группа племен в горных районах штатов Мадхья-Прадеш, Раджастхан и Махараштра.

Мантра (санскр.) - священные тексты, молитвы.

Арре, Аре (инд.) - междометие "О!", "Эй!", "Ай-ай-ай!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза