Читаем Наутилус (сборник рассказов) полностью

– Вы имеете в виду акт, да, акты были. Но сейчас она вне моего биополя, и с ней акт не получится. Я думаю, что она не зря молилась – пришли вы. Возможно, у вас получится исправить ее психическое здоровье, и что будет потом, неизвестно, может, возникнет единое биополе между вами. Моя задача создать условия продолжения нашей жизни, – он немного помолчал. – Я больше других изучал психологию, должность обязывает. Если правда все, что вы мне рассказали, то есть опасность, что наши женщины вместе со способностью рожать потеряют способность единого биополя с мужчиной – Клэр прямой пример, но, с другой стороны, если ее мужчина будет в курсе происходящего и женщина будет знать, что такие изменения возможны, то, может, связь и не разрушится. Мне кажется, психика Клэр заблокировала наше взаимодействие, как способ ее физического выживания.

Заглянул Генри.

– Десять минут прошли, у вас совещание, капитан.

– Да, у меня совещание, и оно идет прямо сейчас. Идите, Генри, проведите вы ежевечернюю встречу. Я сегодня больше не буду на связи. Спокойной ночи, Генри.

– Да, капитан, – он удалился.

Капитан подошел большому глобусу, который был, наверное, с метр диаметром, начал на какой-то рычаг, и верхняя часть глобуса начала открываться, и одновременно изнутри стала выдвигаться платформа, на которой стояли три или четыре бутылки и ряд бокалов и стаканов.

– Да, я тоже иногда немного выпиваю. Это весь алкоголь, который есть на корабле. Больше его неоткуда взять и незачем. Виски?

– О, виски, бальзам на сердце, да, пожалуйста, буду благодарен.

– Так, на чем мы остановились, – начал капитан, протягивая Сэму стакан с виски. – Да, вы должны провести акт с Клэр, я настаиваю.

– Раз уж вы больше знаете о психологии, смею внести предложение, – и Сэм сделал большой глоток виски, жгучая река потекла по пищеводу и образовала горящее озеро в желудке, по крови пробежала волна покоя, во рту послевкусие, жизнь прекрасна…

– Да, я вас слушаю.

– А, да, хочу внести предложение: вы должны представить меня как медика из научного блока, память которого восстанавливает. Пусть те, с кем она общается, расскажут, кто я, ну, как слух. Потом ее сонную перенесем в медицинскую лабораторию, потом она увидит меня в медскафандре, а именно их она видела раньше, а потом я сниму его и все ей объясню – и то, что она была первая, а остальным не успели ничего сделать, и то, что остальные дамы корабля скоро будут такие же, как она. Кстати, так и было, но только ей никто не успел это объяснить. Лучше позже, чем никогда. Ее внутренний мир надо чинить, приводить в норму, если она должна стать матерью.

– Хорошо, соглашусь с вашим планом, – сказал капитан и залпом выпил свою порцию виски.

6

На следующий день Сэм зашел к Клэр, она была тихая-тихая. Говорит, что совсем пусто внутри, голова болит и тошнит все время.

Похмелье, гадостная вещь.

Он объяснил, что это следствие употребления той жидкости, которую она ему показывала, что сейчас лучше отдыхать и пить чай.

Потом было совещание у капитана, на этот раз Генри разговаривал с Сэмом очень вежливо и услужливо. Собственно, во всем мероприятии участвовали они трое – капитан, Генри и Сэм.

Первое, что необходимо, чтобы Клэр выпила снотворное. Это на себя взял Сэм; из комнаты в лабораторию ее понесет капитан, а Генри будет помогать. Там Сэму дадут костюм и оставят наедине со спящей Клэр. Капитан и Генри будут ждать, когда он выйдет на связь.

Операцию назначили через три дня ровно в двадцать три тридцать.

Работницы кухни, с которыми Клэр иногда общается, насплетничали ей, что Сэм бывший медик из научного блока, почти ничего не помнит из последних пяти месяцев, но память к нему возвращается. Говорят, что он уволился полгода назад и уехал в город, совершенная неожиданность, что он опять здесь появился, и все гадают почему…

На следующий день Клэр очень холодно с ним разговаривала, пропала легкость, возможно, она в нем видела потенциального того, кто ее украл и сделал грязной. Она теперь просто молчала или отвечала на его вопросы, если он их задавал.

Чтобы дать Клэр снотворное, Сэму пришлось попросить ее об одолжении – поужинать с ним. Она была крайне удивлена такому предложению, слегка помялась, но согласилась, однако ужинать они должны были в ее комнате.

В виде исключения Сэму позволили вынести свой ужин из столовой с заверением, что через час он принесет посуду обратно.

Ужин был странным, для этих дам ухаживания вообще странные – их завоевывать не надо, а Сэм, как оказалось, по-другому не может. Ужин с дамой, значит, ее надо развлечь, увлечь, зацепить и так далее, поэтому он рассказывал, какие ужины он устраивал своим подругам. На Клэр это не произвело никакого впечатления. Она никуда не уходила, не отвлекалась, чай в стакане постепенно уменьшался, а снотворное так и лежало в ладошке у Сэма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кавказ
Кавказ

Какое доселе волшебное слово — Кавказ! Как веет от него неизгладимыми для всего русского народа воспоминаниями; как ярка мечта, вспыхивающая в душе при этом имени, мечта непобедимая ни пошлостью вседневной, ни суровым расчетом! ...... Оно требует уважения к себе, потому что сознает свою силу, боевую и культурную. Лезгинские племена, населяющие Дагестан, обладают серьезными способностями и к сельскому хозяйству, и к торговле (особенно кази-кумухцы), и к прикладным художествам; их кустарные изделия издревле славятся во всей Передней Азии. К земле они прилагают столько вдумчивого труда, сколько русскому крестьянину и не снилось .... ... Если человеку с сердцем симпатичны мусульмане-азербайджанцы, то жители Дагестана еще более вызывают сочувствие. В них много истинного благородства: мужество, верность слову, редкая прямота. Многие племена, например, считают убийство из засады позорным, и у них есть пословица, гласящая, что «врагу надо смотреть в глаза»....

Александр Дюма , Василий Львович Величко , Иван Алексеевич Бунин , Тарас Григорьевич Шевченко , Яков Аркадьевич Гордин

Поэзия / Путешествия и география / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Современная американская новелла. 70—80-е годы
Современная американская новелла. 70—80-е годы

Современная американская новелла. 70—80-е годы: Сборник. Пер. с англ. / Составл. и предисл. А. Зверева. — М.: Радуга, 1989. — 560 с.Наряду с писателями, широко известными в нашей стране (Дж. Апдайк, Дж. Гарднер, У. Стайрон, У. Сароян и другие), в сборнике представлены молодые прозаики, заявившие о себе в последние десятилетия (Г. О'Брайен, Дж. Маккласки, Д. Сантьяго, Э. Битти, Э. Уокер и другие). Особое внимание уделено творчеству писателей, представляющих литературу национальных меньшинств страны. Затрагивая наиболее примечательные явления американской жизни 1970—80-х годов, для которой характерен острый кризис буржуазных ценностей и идеалов, новеллы сборника примечательны стремлением их авторов к точности социального анализа.

Артур Миллер , Бобби Энн Мейсон , Джон Гарднер , Дональд Бартельм , Лесли Мармон Силко , Урсула Ле Гуин

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза