— Простите меня, лэрд Кармайкл, — проговорил один старик, приближаясь к нему. — Думаю, мисс О'Каллахан рассказывает не совсем верно. Я сам видел, как эта молодая женщина, защищалась от двух мужчин, которые пытались напасть на группу девушек.
— Что ты такое говоришь, старик? — возмущенно воскликнул Деклан.
— Так все и было, сэр, — кивнула женщина с мальчиком в руках. — Молодые девушки возвращались в свою хижину, когда несколько мужчин пытались на них напасть. Я тоже это видела. А остальное, что говорит леди Роуз — нет.
Услышав это, Алистер спрыгнул с лошади, но Деклан остановил его, взмахнув рукой. Разъяренный тем, что кто-то пытался напасть на девушек, он взглянул на Синди, сердито фыркающую рядом.
— Это правда? Они пытались напасть на вас?
— Да, но я уже со всем разобралась. Уверена, что эти воины больше не предпримут подобных попыток.
Огорченный услышанным и тем, что его не было рядом, чтобы защитить, Деклан пристально посмотрел на девушку.
— Сегодня ты проведешь ночь в замке, что бы ни говорила Роуз. Будешь помогать этим людям днем, а ночью.
— Нет, — отрезала Монце. — Я не собираюсь спать под одной крышей с леди Роуз. И мои подруги, и остальные помощники из Элчо, мы будем спать в деревне. Простите дерзость с моей стороны, герцог, но не заставляйте меня идти в этот проклятый замок ночевать, потому что, клянусь, я этого не сделаю.
— Ты будешь подчиняться, черт возьми, — прошипел он тихо, чтобы его услышала только она.
— Послушай меня, Деклан, — тоже прошептала Монце, подходя к нему. — За все это время я ни о чем тебя не просила, но сейчас не заставляй меня находиться в том же помещении, что и эта ужасная женщина. Иначе может случиться то, из-за чего ты разозлишься.
Несколько секунд они переглядывались. Деклан понимал, что, если он настоит на своем, возникнут проблемы. Это не считая тех, что создаст Роуз О'Каллахан. Сдаваясь, но желая найти решение, он проговорил бархатистым голосом:
— Хорошо, чертова упрямица.
И, повернувшись к наблюдавшим за ними с любопытством крестьянам, направился к своей лошади.
— Что касается того, что случилось с леди Роуз: если кто-то что-то знает или услышит любую информацию, они должны найти меня и все рассказать, — произнес он громко, садясь на лошадь.
Проговорив это, он ускакал со своими людьми, не оглядываясь.
ГЛАВА 33
Четвертый день пребывания на землях О'Каллаханов посвятили тому, чтобы собрать в хижине всех детей, осиротевших после нападения. Их оказалось восемнадцать.
— Но что мы можем для них сделать? — спросила Монце, держа крошечного ребенка на руках.
— Ну, не знаю, — с грустью прошептала Хулия. — Придется спросить у Эдель или Агнес, что делается в таких случаях. Не думаю, что это первый раз, когда после нападения дети остаются сиротами.
Они поинтересовались у служанок, когда те пришли с едой. К счастью, как испанки и предполагали, у местных был ответ.
— Не волнуйтесь, всегда найдется родственник или сосед, который и заберет к себе. Хотя не стану вам врать, в конечном итоге кто-нибудь окажется на улице и будет просить кусок хлеба.
— О нет, этого не может быть, — расстроенно проговорила Монце. — Эти дети не могут закончить так. Бедняжки!
— Синди, ребенок — это еще один рот, который нужно кормить, хотя, когда он вырастет, у него будет две сильные руки, чтобы работать — сказала Эдель, разложив по тарелкам суп для малышей.
— Очень хорошо. Итак, сегодня мы займемся поиском родственников этих детей. Наверняка многие обрадуются, найдя их — кивнула Монце, беря в руки кувшин с молоком и тряпицу, заменяющую соску для малыша.
В тот день, уставшие и грязные после хождений из дома в дом в поисках тех, кто мог бы позаботиться о сиротах, девушки решили отдохнуть.
Они нашли только шестерых родственников, желающих забрать себе детей, оставалось еще двенадцать сирот.
— Как мне жаль! — пробормотала Хуана, глядя на них.
— Они выглядят такими потерянными и испуганными, что у меня душа разрывается, — вторила Хулия.
Монце наблюдала за детьми. Маленькие, что сидели на полу, молчали, просто надеясь, что кто-то захочет забрать их в семью и подарит тепло. Ее детство не было таким, но в определенные моменты она чувствовала себя потерянной и брошенной. Она вдруг вспомнила, что Эрика, цыганка, часто говорила ей: «Пение смывает все печали».
— Эти дети должны улыбаться. На некоторое время они должны забыть о произошедшем, и лучший способ — заставить их петь и танцевать, — сказала она, вставая и глядя на подруг.
— Отли-и-ично! Она уже и здесь со своими песнями, — насмешливо усмехнулась Хуана.
Монце решительно усадила детей в круг и с помощью подруг начала учить их песне из фильма «Звуки музыки». Ничего более подходящего, она не смогла вспомнить.