— Она служанка. Твой народ потеряет к тебе уважение и. и. — как обычно, она сказала не подумав.
Раздраженный этим замечанием, герцог не сдержался.
— Прости меня, Роуз, но мой народ потерял бы уважение ко мне, если бы я женился на тебе.
— Прошу прощения? — пробормотала она, прижимая руки к груди.
— Послушай, Роуз, мне жаль, что именно я говорю тебе это, — ответил Деклан, — но если тебя не любит твой собственный народ, как ты можешь рассчитывать на любовь моего? Ты красивая женщина, на которую приятно смотреть; но при этом ты подлая, эгоистичная, жалкая, отвратительная, невыносимая, завистливая и жестокая. Ты живешь среди роскоши, беспокоясь о банальных вещах, в то время как твой бедный народ выживает среди несчастья и грязи, и ты ничего не делаешь, чтобы это исправить. Женщина, которую я всегда хотел видеть рядом с собой, должна обладать качествами, которых тебе, к сожалению, не хватает. И нравится тебе это или нет, но Синди, эта горничная, как ты ее называешь, соответствует и превосходит их. И, кстати, кажется невероятным, что у тебя хватило наглости сказать такое в присутствии моей матери и меня, когда ты знаешь, что мой отец был скромным воином моего деда и что моя мать вышла за него замуж по любви. И это, дорогая Роуз, то, что мне нужно: связь ради любви.
— Сынок, вполне достаточно, — вмешалась Фиона, видя оцепенение гостьи.
Ее сын прав во всем, что он говорил, но Роуз слишком молода и неопытна, она еще может учиться и меняться.
— Я. и или. — заикалась она.
— Роуз, ты примешь совет? — Она кивнула. — Будь милосердна и добра к своему народу, и я уверяю, твоя жизнь станет бесконечно лучше.
Сказав это, герцог посмотрел на свою мать и, улыбнувшись ей, ушел.
На кухне замка Элчо Эдель и Агнес нервно сжимали руки, слыша голоса Нормы из ее комнаты.
— Ты что, вышла замуж? Ты правда вышла замуж, сумасшедшая девчонка!
— Да.
— Боже! Клянусь, я не знаю, как тебя назвать.
— С прошлой ночи, подруга, я счастливая миссис Сазерленд.
Услышав это, Хулия недружелюбно посмотрела на Хуану, но при виде ее глупой улыбки сдалась.
— О, Господь моей жизни и моего существования, что здесь происходит? До конца года осталось не так много времени, и ты выходишь замуж, а другая обручается.
— Успокойся, Хулия, — попросила Монце, заставляя ее сесть. — Может ты перестанешь кричать, как торговка зеленью, и послушаешь, что мы хотим сказать?
— Нет. Я не хочу садиться, не хочу прекращать кричать и не хочу слушать, что ты хочешь сказать. Впрочем, что я могу услышать? Что вы потеряли голову? О, нет. В этом нет необходимости. Я и сама это вижу. Но разве ты не понимаешь, что она замужем! Эта дура вышла за Сазерленда!
— Я знаю, и нравится тебе это или нет, ее понимаю, и счастлива за нее. Теперь остается только.
— Осталось только дождаться тридцать первого декабря, и мы уберемся отсюда! Но о чем вы думаете? Совсем из ума выжили?
— Не совсем так, — улыбнулась Хуана, поддерживая Монце.
— Да, вы смеетесь сейчас. Смейтесь, потом будете плакать, помяните мое слово!
— Ох, правда, подруга, ты прилагаешь меньше усилий, чем сценарист «Телепузиков». Ты совсем не хочешь нас понять. Мы влюбились!
— Вы просто увлеклись! — отрезала Хулия.
Монце, устав от криков своей подруги, заставила ее сесть на стул и закрыла ей рот одной рукой.
— Либо ты закрываешь рот, либо, клянусь, я закрою его за тебя, — прошипела она. Когда Хулия наконец замолчала и посмотрела на нее, Монце продолжила: — Ясно, что мы влипли, и никто не знает этого лучше нас, даже если ты думаешь, что это не так. Я знаю, что мы будем плакать и будем хотеть умереть, когда придет время уезжать отсюда, но. вот оно. Это то, ради чего мы хотим жить сегодня! И Деклан, и Алистер знают правду о нашей истории, хотя, честно говоря, не собираюсь тебе лгать, я сомневаюсь, что они в это верят. А завтра, когда произойдет то, что должно произойти, они поймут, что мы говорили им правду.
— Монце., — хотела сказать Хулия, но та ее оборвала.
— Ни слова больше! Я не хочу больше слышать от тебя ворчание или что-то подобное. Я влюбилась в этого мужчину так сильно, как никогда не влюблялась за всю свою чертову жизнь, и наша подружка тоже, поэтому мы просим тебя позволить нам насладиться тем временем, которое у нас осталось. И, не волнуйся, после этого у тебя будет вся жизнь, чтобы сказать нам, что ты хочешь. Но, пожалуйста, когда мы вернемся!
— Пожалуйста, подруга, — прошептала Хуана, моргая, — позволь мне насладиться внимательным и заботливым мужем, таким как Алистером. Я знаю, что никогда больше не найду никого подобного и.
Хулия со слезами на глазах встала и, не дав им закончить, открыла дверь и ушла.
— Дюваль разоблачила нас, — грустно улыбнулась Монце.
— Бедняжка. Между тоской по своему Пепе и этим.
После не слишком напряженного молчания между ними Монце посмотрела на Хуану с улыбкой.
— Знаешь, что? Сейчас я бы убила за джин с колой и порцию браваса.
— А я бы убила за Редбулл и порцию соленой картошки. Как хочется, господи!
В этот момент дверь снова открылась, и появилась Хулия. Она быстро вытерла слезы с лица и посмотрела на своих удивленных подруг.