– Ты знаешь, что в нем, – сказала она, спешно смахивая заплутавшую слезинку, скатившуюся по подбородку. – Я видела сообщение, которое тебе отправил Фарид. Я собиралась серьезно поговорить с тобой об этом, но, кажется, теперь в этом нет необходимости.
Она подняла к уху телефон и ответила на звонок.
Парвин забрала у нее конверт, глубоко вздохнула и спрятала его к себе в сумочку. Она бросила взгляд в направлении салона и, когда убедилась, что Наурин скрылась из виду, побежала на кухню.
– Би Джаан… – прошептала Парвин, открывая дверь.
Старая экономка выглянула из кладовки с потухшими, заплаканными глазами и прошагала к гостье.
– Поднимись на второй этаж и встань у двери в комнату Назии, – продолжила та. – Я позабочусь, чтобы Наурин не выходила из салона. Салим сейчас пошел наверх. Не думаю, что ему можно доверять. Иди стучи в дверь и умоляй Салмана впустить тебя. Тебе нужно спасти Сорайю.
Би Джаан сложила ладони домиком и заголосила:
– Я ошибалась насчет вас! Пожалуйста, простите меня.
– У нас нет на это времени! – резко оборвала ее Парвин. – Поднимайся живо!
Экономка выскочила из кухни и стала взбираться по ступеням. Парвин вернулась в салон, только когда услышала, как она стучит в дверь спальни Назии.
– Сахиб, пожалуйста, впустите! – взмолилась Би Джаан, когда Салман выглянул в щель приоткрытой двери.
Гипнотизер устало прижал веки пальцами и тяжко вздохнул.
– Я уже сказал, – твердо ответил он. – Вам нельзя быть здесь. Слава богу, Салим решил сходить в туалет перед началом сеанса. Вы хоть понимаете, что было бы, если бы он вас увидел? Все наши усилия по исполнению последней воли Назии пошли бы насмарку. Вы этого хотите?
– Я не уйду, сахиб! – закричала женщина. – Я здесь, чтобы защитить племянницу. Я знаю, что с ней случится что-то плохое.
– Я уже сказал, с ней все будет в порядке! – возмущенно отозвался Салман. – Все, спускайтесь!
– Сахиб, пожалуйста, не поступайте так, – сказала Би Джаан. От ее внезапной вспышки гнева не осталось и следа. – Ну как вам объяснить? Сорайя мне как дочь. Уверена, вы бы сделали то же самое ради своей дочери. Пожалуйста, попробуйте понять. Салим-сахиб может попытаться ей навредить. Вы бы позволили такому случиться с вашей дочерью?
Слова Би Джаан встревожили Салмана, напомнив ему, что он должен защищать Сорайю – не только по просьбе старой экономки, но и потому что и сам был отцом. Он прислонился к деревянной двери, взглянул на дрожащее лицо женщины и невольно вздохнул.
– Ладно. Ждите у двери. Я вас позову. До тех пор доверьтесь мне. Я позабочусь о Сорайе.
Би Джаан на цыпочках прошла в гостиную возле комнаты Назии, где намеревалась ждать сигнала, даже если ожидание займет всю ночь. Видя решительность на ее лице, Салман понял, что не вправе ее разочаровать.
– Хочу кое в чем признаться, – сказал Салим, откидываясь в кресле-качалке – Я знаю, что Назия не оставляла нам в награду по три тысячи долларов.
– Я н-не знаю, о чем вы, – запинаясь, произнес Салман, глядя прямо в глаза бывшему мужу Назии.
– Не прикидывайся дурачком. Фарид мне все рассказал.
– Что он вам рассказал? – переспросил Салман, озадаченный его претензиями.
– Я говорил с ним буквально час назад. – Салим заговорил более низким голосом, вытягивая из кармана пачку сигарет и поджигая одну. – Он сказал мне, что в конвертах, которые Нури раздает, нет денег. Вместо них там лежит письмо для каждого из нас.
– Что ж, теперь вы знаете, – недовольно прошептал Салман. Он встал, взял свою сумку и закинул ее на плечо. – Полагаю, мне стоит уйти.
– В смысле? – спросил Салим, снисходительно ухмыляясь. – Не будете меня гипнотизировать?
– Мне показалось, вы потеряли мотивацию для участия в гипнотерапии… – пробормотал Салман.
– Поверь мне, Наранг-сахиб, – фыркнул Салим, – даром мне не сдались деньги Назии. Может, Долли с Фаридом они и были нужны. Но даже эти двое решили промолчать о ее маленькой хитрости.
Салман уставился на него, потеряв дар речи.
– Мне не нужен гипноз, чтобы рассказать тебе то, что ты сегодня услышишь, – продолжил Салим. Он сделал паузу, чтобы сделать затяжку, подавил приступ кашля, а затем послал Салману недобрый взгляд: –
– Что именно выложила?
– Расслабься, Салман. Сейчас все поймешь. Но сперва ты мне должен сказать, что Назия тебе говорила обо мне.
– Я не могу рассказать этого, Салим-сахиб. Иначе нарушу врачебную тайну.
– Она сказала, что я бросил семью? Сказала, что я инсценировал свое исчезновение? Что мое тело лежит в джутовом мешке? Что меня запытали до смерти в казематах партии?
Не желая раскрывать ничего из того, чем с ним делилась Назия, Салман предусмотрительно ответил на вопрос Салима холодным молчанием, но все же снял сумку с плеча и сел на свое место. Он был готов его выслушать.
– У Назии было богатое воображение, – усмехнулся Салим. Молчание Салмана не задело его, наоборот, он посчитал это подтверждением своих догадок. – Ее воображение меня и спасло.