— Не думаю, что это удачная идея, — процедила Кира, пряча ладонь под салфетку, на коленях лежащую — от греха подальше. — Вряд ли столичному инквизитору интересны провинциальные свадьбы.
— А вот тут вы ошибаетесь, — довольным котом мурлыкнул инспектор, пряча ухмылку за краем бокала. — Кстати, великолепное вино, госпожа Рейсон, как и обед. Не в каждом ресторане можно отведать такой нежный суп-пюре. Поэтому предлагаю выпить за хозяйку дома, — инквизитор, салютуя, приподнял бокал и, не дав открывшему было рот Брену и слова сказать, продолжил разглагольствовать. — Что же касается вашего торжества… Не думаю, что моё присутствие будет уместным. К сожалению, я не настолько близок с молодожёнами. По крайней мере, с очаровательной невестой мне точно бы хотелось познакомиться поближе.
— На что вы намекаете?! — тут же взвился Брен.
— А разве я намекаю? — удивился рыжий. — По-моему, я говорю абсолютно прямо. Госпожа Кирелла великолепный юрист, обладающий неординарным подходом. И мне, конечно же, хотелось бы поработать с ней более… плотно. Но оставим дела. А где, позвольте узнать, молодожёны собираются провести медовый месяц? Мне говорили, что побережье Лазурного моря в это время года особенно популярно.
— К сожалению, мы вынуждены отложить свадебное путешествие, — отчеканила Кира, покосившись на красного как рак жениха. — Слишком много работы.
— Понимаю, — покивал инквизитор, — я слышал, что вы недавно открыли собственное дело. Конечно, оно требует присмотра. Но всё же, как человек, обладающий некоторым опытом, позволю себе дать совет: женщин надо баловать. И если вы отказали супруге в медовом месяце, то это необходимо компенсировать, например, шикарным обручальным кольцом. Впрочем, мои советы явно лишние.
— На удивление точное замечание, — рыкнула ведьма, сжимая кулак.
Как будто это могло помочь спрятать тоненький золотой ободок на безымянном пальце.
— Кирелла! — без всякого энтузиазма укорила дочь госпожа Рейсон.
— Я считаю, что тратить деньги на безделушки глупое расточительство, — прошипел уже не красный, я пятнами пошедший Брен.
— Не могу не согласиться, — серьёзно кивнул Тейлор, крутя ножку бокала. — Я предпочитаю вкладывать в акции, а вы? В золото, наверное. Или предметы искусства? Ведь, насколько я знаю, недвижимость в Новом Айрене не в цене?
— Искусство тоже, — вздохнул господин Рейсон и тут же, устыдившись, сгорбился, словно решился-таки под скатерть нырнуть.
— Совсем забыл! — хлопнул себя по лбу инквизитор. — Я же разговаривал со своим приятелем о ваших картинах. Он держит не большую, но модную галерею в столице. И хотел бы приехать, взглянуть на работы. Если вы позволите, конечно.
— Естественно! Любую мазню даже и в королевском музее выставят, если инквизиция настойчиво попросит! — брякнул Брен.
— Мне кажется, уже пора подавать чай, — прервала затянувшуюся паузу госпожа Рейсон, — Кирелла, помоги со стола убрать.
Адвокат вскочила с такой готовностью, что едва стул не перевернула. На жениха, что-то бубнящего в своё оправдание, она не смотрела. Впрочем, на инквизитора тоже. И даже вызвалась сама посуду вымыть, лишь бы в столовую не возвращаться.
К её невероятному счастью затягивать фарс Тейлор не стал, от чая отказался и начал прощаться. Кира, намыливая очередную тарелку, прислушивалась к бубнежу за стеной и сама не понимала, что чувствует. Смолой кипящую злость — это понятно. Но было и ещё что-то: то ли облегчение, то ли разочарование.
Разобраться в себе ей так и не дали. Когда инспектор в дверях кухни появился, злость вспенилась мутной волной, затопив всё остальной, чем бы оно ни было. Сразу по рыжей башке инквизитор не получил только потому, что ведьма так и не решила, что на неё надеть — стопку чистых тарелок или тазик с обмылками.
— Убирайся отсюда! — прошипела разъярённой змеёй ведьма. Тейлор кивнул серьёзно, но уходить не спешил. — И никогда, слышишь, никогда тут больше не появляйся! — снова кивок. — Ты самый настоящий урод! — ещё один кивок, такой же серьёзный. — Вот зачем это всё устроил? Чтоб продемонстрировать, что ты взрослее, умнее, успешнее, и богаче? — новый кивок был вполне ожидаем. — Хорошо! А дальше что? Ну вот что мне делать со всем этим пониманием?
Больше кивать инспектор не стал, лишь плечами пожал. Для разнообразия, видимо.
— Уходи, ладно? Просто уходи.
Злость схлынула неожиданно, словно пробку выдернули. И она стекла, не оставив ничего, кроме равнодушия и каменной усталости. Да такой, что ведьма на табуретку села — ноги на самом деле не держали.
— Знаешь, чего понять не могу? — глухо и словно бы нехотя выговорил Тейлор. — Я-то в тебе что нашёл?
Развернулся и действительно ушёл.
Кира ещё долго сидела, прислушивалась, хотя и шаги давно уже стихли, и входная дверь совсем неоднозначно бахнула. Поднялась только тогда, когда мать пришла. Говорить госпожа Рейсон ничего не стала, лишь головой неодобрительно покачала и смотрела так, будто Кира провинилась в чём.
— Да идите вы к чёрту! — выпалила адвокат. — Умные все, сил никаких нет! Хоть бы одна собака подсказала, как мне-то быть.