Читаем Название воды полностью

– Текст прерывается – Имя мое – Возмущение Безразличием – Я словно живу в Деревянной Пирамиде и выбиваю из себя Дурь Железными Молотками – ибо уже давно никто не удивлен тем – что одни Живые Звери поглощают других Живых Зверей – Никто не удивлен тем – что уже давно Белые Женщины Египта стали одним – почти Неразличенным Пространством Продажи собственных Тел – Наступило Тоскливое Замедление Времени и уже необходимы не прозрачные – не бесцветные – но Синие – но Красные – но Зеленые Слезы – ибо не ищет Первозданная Душа порочных Знаний – словно Птица – не знающая человеческого Языка –

– Текст прерывается – И снова спрашивает Анубис – Кто ты стоящий у Входа и Выхода – Ему отвечают – Имя мое – Рыба листающая Тупой Мордой Страницы Затонувшего Папируса – ибо Небо над нашими Головами всегда попираемо Ногами тех – кто имеет над своей Головой другое Небо – Поэтому Белые Египтянки до сих пор не привыкли к Боли от Прямой Близости – и всякий Первый Раз снова кричат от Ужаса – ибо еще не найдено Соединенное Время и не открыто общее Небо –


– Текст прерывается – далее сказано – Сон в Пути – Сон Каравана – Путешествие – Продолжение Снов – Сон во Время Пути – это Путешествие в Путешествии – Голос Путешественника – Пленник Надежды – Лгать всегда легче тому у кого больше Желания и Страсти – Поэтому Мужчина превосходит Женщину во Лжи в Юности и напротив Женщина превосходит Мужчину во Лжи в Зрелости и только в Конце Пути они лгут по-разному одинаково и одновременно – ибо слишком долго они жили в Пустыне – медленно теряя Любовь к Змеям –

– Текст прерывается – И снова спрашивает Анубис – Кто ты стоящий у Входа и Выхода – Ему отвечают – Имя мое – Возмущение Властью – Не пойму наших верных Жрецов – когда они говорят об Охране Границ Египта – ибо прежде чем заявлять о Любви к Родине – им следовало бы вырвать Египетских Женщин из Рук заморских Купцов – им следовало бы очистить Пространство Царства от Невольничьих Рынков – которые развернули Кочевники – совершенно не опасаясь Властей и совершенно не страшась Народного Гнева –

– Текст прерывается – Имя мое – Рыба листающая Тупой Мордой Страницы Затонувшего Папируса – ибо Противоречие между Предсказуемой Бесконечностью и Богом Невозможного – иногда отражается в таких еле видимых Существах – как Мужчины и Женщины – ибо Женщины умеют говорить с Цветами и Кошками – Мужчины умеют говорить только сами с собой – при этом веря – что их понимают все остальные –

– Текст прерывается – далее сказано – Кто повенчал Солдатское Знамя и Свадебное Полотно – одна Половина Разделенного Сада окрашена женской Кровью – другая Половина Мира окрашена мужской Кровью – но это не означает – что одна Часть Мира живет в Любви – а другая Часть Мира живет в Войне – ибо женская и мужская Кровь по-разному одинаковы и одновременны –

– Текст прерывается – далее следуют слова Белой Египтянки – Удлиненные – словно летящие вверх к Амону Ра – Вертикальные Люди – Они и раньше появлялись в Египте – Это были Правители и Жрецы – Белые Египтянки не могли быть вертикальны – ибо Женщина если она устремлена в Небо – никогда не будет желанна на Земле – потому что она потеряет Божественную Тяжесть – она утратит плодоносную Утяжеленность своей Красоты – Поэтому вертикальны только Мужчины – Вертикальные Жрецы – Правители и Рисовальщики никогда не меняют Очертания своих Тел и Лиц – они неизменны – Так же никто другой – если он не вертикален с Рождения – не станет по-настоящему вертикален – даже если пожелает устремиться своим Телом и Лицом вверх к Небу – Его временный Полет как всегда завершится его Неизбежным Падением и Предсказуемым Растеканием по Линии Горизонта – ибо Час Завершения это всегда Время нашего Опоздания –

– Текст прерывается – далее сказано – Происхождение – Предзавершение – Рождение одето в Смерть – Стремление к Завершению – это Путь в Пространство Невозможного – Страх перед Завершением – происходит от Предсказуемой Бесконечности – Прямая Близость между Правителем и Белой Египтянкой рождается от их Стремления к Завершению – ибо Мужчины и Женщины любят только свое Завершение – а не Друг Друга – Они просто выбирают Лучших для себя – для своего Завершения – Но они страшатся совершенного Завершения только потому – что им трудно расстаться с Множеством Кратких Предзавершений перед Началом вечного Завершения – впрочем Час Завершения – это всегда Время нашего Опоздания –

– Текст прерывается – далее сказано – Еще полны воздушной Страсти Строители без Чертежей – Воздушная Страсть захватила Души Создателей Пирамиды – и вот среди этой Предсказуемой Бесконечности слышен Голос Белой Египтянки – В Красной Пустыне – Правитель – ты полюбишь и мнимую Свежесть гнилой Воды и Поцелуй Черствого Хлеба – ибо слишком долго ты жил в Пустыне – медленно теряя Любовь к Змеям –

Перейти на страницу:

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза