Читаем Не бойся темноты (СИ) полностью

— Значит, это… Троих запишите сегодня, часов в пять. Тут написано, час экскурсия длится? Я, значит, с семьёй приду. Вам тут сразу всё оплачивать или как?

— Предоплата десять процентов. В случае вашей неявки деньги не возвращаются, однако если я опоздаю, вы вправе потребовать возмещения ущерба… Хотя я никогда не опаздываю, — на сей раз улыбка продавца сувениров была искренней. — Уверяю вас, вы не пожалеете.

Грустный бульдожка медленно поплёлся прочь, отдуваясь и поправляя сползающие штаны. Пляж вновь опустел. Похоже, до вечера здесь ловить нечего, тем более ему всё равно положен перерыв. Аккуратно собрав весь товар, он привычно уложил всё в большую сумку, сложил столик, служивший прилавком, и направился к дому. В конце концов, шут с ним, с привидением, пусть появится. Всё лучше, чем если Лесли будет сидеть дома и беситься. Того и гляди, слиняет куда–нибудь без его ведома, ищи потом по всему Скарлетт–бэй. Да и пусть подготовится, порепетирует, а то выйдет, как в прошлый раз, когда в ответ на прилетевшую в лоб бутылку «древнее привидение» разразилось вполне современными ругательствами под дружный смех толпы туристов.

Лестница, ведущая от пляжа к городу, кому–то могла бы показаться непреодолимой, но, когда скачешь по ней туда–сюда день за днём, из года в год, волей–неволей привыкаешь. Вот и знакомый домишко — маленький, одноэтажный. Невольно подумалось — если бы они, чего доброго, заказали сейф и поселились в нём, разницы бы особой не было.

Налетел порыв ветра, и дверь, скрипнув, приоткрылась. Ричард устало покачал головой: Лесли никогда не изменится! Как можно быть настолько беспечной, оставлять дверь нараспашку, когда по городу бродит маньяк, пусть даже с нелепым прозвищем типа «Змеиного Фантома».

— Сколько раз тебе говорить: дверь сама не захлопывается, закрывай ключом изнут… — Ричард подавился собственными словами.

Посреди комнаты стояла Лесли — и незнакомая девушка, сжимавшая в руках нож. Увидев вошедшего, она странно дёрнулась, кивнула… И перерезала его сестре горло.

<p><strong>Глава II</strong></span><span></p>

Тонкие тёмно–красные, почти чёрные струйки текли из раны, заливая белоснежную футболку. Лесли схватилась за горло, будто пытаясь удержать кровь внутри, но та просачивалась сквозь пальцы, пачкала тонкие загорелые руки. Захрипев, сестра осела на пол и рухнула лицом вниз. Под ней медленно расплывалась кровавая лужа. Ричард тупо смотрел то на мёртвую Лесли, то на убийцу, отчего–то и не думавшую бежать. Она спокойно отложила нож, как будто только что отрезала им кусок хлеба. Медленно наклонилась. Погрузила пальцы в кровавую массу, задумчиво их лизнула. Ричарда затошнило. Происходящее казалось сном — настолько нереальным, что до боли хотелось проснуться. Убийца сморщилась, открыла рот и выдала:

— Нет, не годится. На вкус совсем не то. Кстати, вот твои пять баксов.

Лесли неожиданно зашевелилась, села и недовольно протянула, потирая разрезанное горло:

— Ты меня чуть на самом деле не порезала! В следующий раз режь столовым, а то так прибьёшь и не заметишь.

Ричард, окончательно выпавший из реальности, побледнел и привалился спиной к стене. Мёртвая сестра, у которой перерезано горло, разговаривает, а убийца недовольна вкусом её крови, да ещё и за что–то ей платит. Смахивает на сцену из какой–нибудь очень чёрной комедии.

— Ага, шикарная будет сценка: появляется призрак, в руках у него столовый нож… — проворчала незнакомка. — Да сними ты уже эту штуку, а то слишком натурально смотрится!

— Слишком натурально — это в самый раз! — прочирикала Лесли, поддела ногтями кожу на шее… и содрала кусок. Ричард зажмурился: даже если это сон, всё как–то слишком круто, о реальности же вовсе лучше скромно умолчать. Лишь через пару секунд он осторожно приоткрыл один глаз, ожидая увидеть обнажившиеся мышцы и кости… но увидел лишь гладкую кожу, перепачканную красной, отчего–то не собирающейся темнеть жидкостью. Сестра весело помахала полуобморочному брату рукой:

— Расслабься, Рикки! Это краска.

— Краска? — тупо переспросил Ричард. Лесли театрально хлопнула себя ладонью по лбу:

— Какой же ты непонятливый! Но не пугливый, это хорошо. Джей говорила, что ты в обморок хлопнешься. Спасибо, кстати, что удержался! — и сестрёнка весело помахала пятидолларовой бумажкой. Старший член семьи непонимающе моргнул, и тогда Лесли, тяжело вздохнув, пустилась в объяснения.

Незнакомую девицу, сыгравшую роль убийцы, зовут Джинджер, но лучше просто Джей. Джей — начинающий гримёр, остро нуждающийся в практике. Но где отыскать модель, которая согласится бесплатно подвергаться зачастую весьма экстравагантным экспериментам? Одно дело — демонстрировать шикарный макияж, а другое — хвастаться ожогами, царапинами, бородавками, слезающей кожей или кровоточащими ранами. Лесли же в последнее время напряжённо думала над тем, как заставить туристов поверить в реальность «привидения Кровавого Грота». Как это говорят в таких случаях, горшок нашёл свою крышку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература