Читаем Не буди короля мертвых полностью

Литочка перетаскала для нас не один десяток костюмов и платьев. Я перемерила их все, штук пятнадцать отбраковал сам Рейв. В результате для меня выбрали пять парадных нарядов, еще пять повседневных, пару плащей и несколько коробок обуви. Для некроманта — пять костюмов, дюжину рубашек и кучу различных кашне, запонок и ремней. Для Зомзома — пять ливрей. Кажется, Рейв решил оторваться по полной.

Когда все было почти кончено и некромант допивал свой чай, развалившись на диване так, словно он тут по меньшей мере владелец всего магазина, к нему подсел продавец. Они начали о чем-то негромко переговариваться. Потом хозяин улыбнулся и пожал руку некроманту. На этот раз он явно был чем-то очень доволен. Хотя я была уверена, что денег ему Рейв не давал.

Затем некромант нагрузил Зомзома тюками одежды и направился к выходу, бросив мне:

— Малышка, мы на улице. Не задерживайся.

Я в это время в примерочной снимала кружевные чулки нежного мятного оттенка и между делом подглядывала в щель.

— Да-да! — бросила, поторапливаясь. Такой шанс выпал поговорить с хозяином лавки с глазу на глаз!

Как только Рейва с нежитью и след простыл, я подскочила к стойке и, перегнувшись через нее, спросила у продавца:

— Скажите, так, получается, вы знакомы с моим другом?

Усатый мужчина перевел на меня долгий пронзительный взгляд и ответил в своей странной манере:

— Впервые увидел сегодня этого господина. Как и вас, милая госпожа.

Я нахмурилась.

— Но… как же так? Почему тогда вы… ну…

Я взмахнула рукой, нервно зажевав щеку изнутри.

— Почему я позволил милейшему господину не только забрать все эти прекрасные костюмы, так еще и снабдил его кошельком, полным золота?

Я поспешно кивнула, едва не открыв рот в ожидании. Но продавец невозмутимо опустил взгляд, записывая что-то в накладных, лениво бросая:

— Понравился он мне. И вы мне понравились. Прекрасная пар… компания.

Я смутилась и уже почти развернулась, чтобы стыдливо уйти прочь, но в последний момент собралась с духом и выпалила:

— Вы должны мне сказать!!!

Продавец вновь посмотрел на меня, и в его взгляде на миг проскочил знакомый страх. Он медленно наклонился и совершенно серьезно проговорил, опершись локтями о стойку:

— Эта лавка досталась мне от отца, милая госпожа. А ему — от его отца. Возможно, вам это покажется маловероятным, но нашему бизнесу уже очень много столетий. Волшебная швейная мастерская Ринелонов существует давно-с. Да-да. Давно-с! Мы лучшие во всей столице. Во всем королевстве. И это не хвастовство.

Он на миг замер, а я нетерпеливо спросила:

— Простите, а при чем здесь мой друг?

— Ваш друг… — протянул мужчина, внимательно оглядывая меня. А затем вздохнул и продолжил: — Так вот, когда отец передавал мне управление хозяйством, он сказал: «Джеф, запомни одну важную вещь. Это наказал мне еще твой дед. Если придет к тебе однажды мужчина с перстнем, на котором будет изображен коготь костяного дракона с эшгенрейскими рунами, обслужи его по высшему разряду, сынок. Выполняй все, что он попросит. И не спрашивай ни о чем».

— И это все? — удивилась я и выдохнула: — Просто кольцо? Так ведь таких колец может быть сколько угодно.

Мужчина покачал головой:

— Это большая редкость, госпожа. Да и не знает никто об этом завете нашей семьи, чтобы пользоваться возможностью.

— Теперь понятно, — кивнула я. — Кто-то из ваших родственников когда-то обслуживал владельца фамильного кольца Эриданов. Рейва по прозванию король мертвых. И вроде как ваш дед считал благородным держать в клиентах и потомков короля, поэтому дал вам такой наказ.

Джеф Ринелон, а похоже, именно так звали этого мужчину, бросил на меня взгляд, полный скепсиса, и пожал плечами.

— По сути, для меня это не имеет никакого значения, милая госпожа. Нет-нет, никакого-с! Мне дороже мое спокойствие, чем пара сотен золотых.

— Пара сотен?! — ахнула я. — Это мы на столько денег барахла набрали?

На сотню золотых можно было снять апартаменты в лучшей гостинице города на полгода вперед, включая еду.

Мужчина нахмурился:

— Не барахла, а самых модных и дорогих туалетов, достойных короля и его невесты. Только деньги не имеют никакого значения, милейшая госпожа. Я помню, что в самом конце своего монолога отец добавил всего одну фразу. Хотите знать какую?

Он внимательно посмотрел мне в глаза.

Пришлось кивнуть.

— «Отдай ему все, если не хочешь, чтобы мертвые забрали твою жизнь…» — Джеф снова выпрямился и покачал головой. — Милая госпожа, поверьте-с, мне не хочется знать, чьим потомком является ваш друг. Для меня это не имеет совершенно никакого значения! — С этими словами Джеф многозначительно поклонился. — Прошу меня простить, кажется, приехал конный лекарь.

Он поспешил на улицу, а я за ним. Там и впрямь к дверям подъехала телега, внутри которой лежала больная лошадь. Черное тело лоснилось от пота. Животинка еле дышала.

— Господин Ринелон, — поклонился мощный мужчина и спрыгнул с козел.

— Ну, что там, что? — нервно заломил руки хозяин лавки, подходя ближе.

Мужчина, который, похоже, был ветеринаром, развел руки в стороны.

— Увы, господин. Коня не спасти. Думаю, он проживет не более суток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители нежити

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика