Читаем Не буди короля мертвых полностью

Вся толпа незваных гостей тут же раболепно согнула спины.

Я последовала их примеру лишь через пару секунд, когда до меня наконец дошло, что отец и правда здесь.

Может, он волновался? Может, он все же знает, что я его дочь?

В голове крутилось так много мыслей, но эмоции глушили голос разума.

Герхард Айрис выглядел мрачным как туча. Серо-стальные волосы, подернутые сединой, были убраны назад в хвост. На голове блестела тонкая корона.

— Госпожа Вальбур! — позвал он, заканчивая приветствия. — Так значит, новости и впрямь правдивы. Вы излечились от проклятия?

Я несмело улыбнулась, скрывая волнение.

— Да, ваше величество. Благодарю за беспокойство. Со мной все в порядке.

— В самом деле? — Король посмотрел на своих колдунов. — Никаких следов порчи не осталось?

— Никаких, ваше величество.

— Удивительно! — воскликнул Герхард и выдохнул, с облегчением потерев брови.

Сердце подскочило к горлу. В этот момент я даже успела подумать, что он и впрямь волновался обо мне.

Глупая гусыня.

— Значит, есть шанс, что граф Эридан сможет помочь и моей Ливии, — проговорил король и устремил беспокойный взгляд в пол.

Лекари и маги тут же начали вещать во все голоса, что герцогиня Рендан, несомненно, вот-вот поправится.

А я поняла, что беспокоился он не обо мне, а о своей невесте.

Что ж. Это объяснимо, ведь правда? Отец не знает, кто я на самом деле. Тогда и расстраиваться нет смысла. Жаль, а я-то надеялась…

— Хорошо. Да, конечно, — пробубнил в ответ своим мыслям Герхард, а потом посмотрел на меня и бросил: — Выздоравливайте, Ангелина.

И вылетел из помещения, как ужаленный в зад барсук.

Я глубоко вздохнула, стараясь не думать больше об этом человеке.

Через несколько минут незваная делегация покинула мои покои, а я смогла немного успокоиться. Впрочем, первая мысль, которая пришла на свежую голову, — это навестить герцогиню Рендан.

Маги говорили, будто Рейв подписался снимать проклятие с невесты моего папочки. Возможно, некромант и сейчас там.

Честно говоря, с Ливией встречаться совсем не хотелось. После королевского ужина у меня появилась к ней такая стойкая антипатия, что я предпочла бы и вовсе никогда больше не видеть эту женщину. Более того, мысль о ее проклятии, стоит признать, меня даже немного порадовала.

Ужасный я человек! Но, надеюсь, Ливия все же быстро поправится, иначе меня загрызет чувство вины. Ведь я пожелала зла ни в чем не повинной женщине только за то, что она была груба со мной.

Именно об этом я размышляла, направляясь к покоям герцогини. А Рейв и впрямь оказался там. Он стоял у изголовья кровати и делал какие-то пассы руками.

Довольно забавно было следить за сосредоточенными движениями мужчины после его слов о том, что некромант не способен лечить. И вот ведь — стоит и лечит. Пусть даже магическое заболевание. Надо будет непременно пошутить на эту тему. Обязательно вставлю шпильку в разговоре с ним.

По обеим сторонам от Рейва стояли маги, лекари и обычные дворяне. Они внимательно следили за движениями некроманта. Кто-то даже писал что-то в блокнот.

А герцогиня Рендан выглядела ужасно. Половина лица была распухшей, нижняя губа оттопырилась, по подбородку текла слюна. У нее почти не двигались руки, а пальцы казались нервно вывернутыми. Во многих местах на коже виднелись кровавые язвы.

Жалость к ее состоянию почти сразу же пересилила обиду. Но стоило мне посмотреть на женщину, как я поймала ее ответный взгляд. И вот тут-то случилось странное.

Довольно спокойная прежде герцогиня начала что-то рычать, шевеля огромными варениками вместо губ. Она смотрела прямо на меня и, похоже, хотела показать пальцем. Но руки не работали.

Я инстинктивно сделала шаг назад, чувствуя, как страх сковывает сердце.

Ливия все рычала и рычала. В голос добавлялись хрипение, скрипы и визги. Но ни единого слова. Через мгновение она уже кричала.

В эту секунду Рейв провел ладонью у нее надо лбом и замер, громко проговорив что-то на эшгенрейском.

И, дохлые шишиги, произношение у него было гораздо лучше, чем у меня!

Но дело, собственно, было не в этом. Ливия тут же начала успокаиваться! Затем Рейв положил ладонь на лоб женщины, и она мгновенно закрыла глаза, послушно засыпая.

— Все, господа, — громко бросил некромант. — Ее светлость погрузилась в сон. Ее организм будет отдыхать и бороться с колдовством. Первый этап пройден, она будет жить. Но пока сроков по снятию проклятия я озвучить, к сожалению, не могу. Положение все еще очень тяжелое.

Некоторое время присутствующие задавали вопросы, пока какой-то маг не вытолкал всех в коридор. Ведь герцогине нужен был покой!

Но и тут некромант будто бы вел семинар по магии. Он уже отыскал меня взглядом в толпе и теперь едва заметно улыбался. Я видела, как его губы шевелятся, отвечая на очередной вопрос, но глаза при этом смотрят только на меня.

Когда народ наконец расступился, позволив нам подойти друг к другу, некромант обхватил меня за талию и тихо шепнул на ухо:

— Как насчет прогулки у озера? Сбежим прямо сейчас?..

ГЛАВА 18

Ангелина


Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители нежити

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика