Читаем Не буди короля мертвых полностью

— Ему не мешает размять крылья, — улыбнулся мужчина. — Как-никак он тоже семь сотен лет не пользовался телом.

— Так ты вернул духа, который бродил по Сумеркам?

Признаться, я сперва забыла его имя. Сейчас все складывалось в одну картинку.

— Именно. И ты мне очень помогла. Уверен, Бьельн тебе тоже благодарен.

— Неужели для того, чтобы ожил древний дракон, понадобилась всего лишь капля крови из пальца?

Рейв на миг замер, не сводя с меня непроницаемого взгляда.

— Не совсем. Но вкратце — да.

Я задумчиво кивнула, чувствуя, что некромант что-то утаивает, и не понимая, что именно. И почему меня это впервые так беспокоит?

— Но… зачем он тебе нужен? Такая огромная тварь? — проговорила я, направляясь к берегу.

Рейв последовал за мной.

— Малышка, не называй его так. Бьельндевир — птица гордая. Да, он мертв. Но это не делает его глупым. Поверь, ему не понравится такое обращение.

— И как мне его звать? — немного нервно бросила я. — Дружище Бьельн?

Рейв усмехнулся:

— Для этого вы еще недостаточно близки. Но, думаю, через некоторое время можно будет и так.

— Я не уверена, что хочу общаться с мертвым драконом. Зачем он тебе, Рейв?

Вопрос повис в воздухе, будто плывя рядом с нами.

— Есть две причины, — неожиданно серьезно ответил мужчина. — И обе я расскажу тебе совсем скоро.

— Но не сейчас? — уточнила я, замечая, как он качает головой.

— Не сейчас. Но есть и плюсы, малышка. Теперь дракон будет подчиняться тебе. Ведь ты его хозяйка, как и я. Ты рада?

Я не знала, что ответить. Сердце трепетало при мысли, что теперь можно поговорить с таким древним и сильным существом, как настоящий дракон! Ведь это на их языке звучит вся наша магия. Они — те, кто придумал язык мертвых.

Говорят, когда-то сами темные боги явились из другого бытия на их спинах. И Сумеречный мир создавался на их глазах.

Но это и пугало.

Наконец мы приплыли к берегу. Как только вышли из воды, к нам тут же подбежал десяток магов, закрывая своими телами его величество короля. Герхард стоял в нескольких метрах позади и глядел с большим подозрением.

Впрочем, ни один из колдунов силу не применил. И даже угрожать не стал.

Честно говоря, я их понимала. Ведь открыто выступить против человека, который может оказаться королем мертвых, — это форменное самоубийство. Особенно сейчас, когда сильных магов практически не осталось. Конечно, превосходящим количеством сил королевские волшебники, вероятно, победили бы. Но какова была бы цена?

И вот теперь они лишь номинально защищали моего отца своими спинами, а фактически даже не думали проявлять агрессию.

— Что это было, граф Эридан? — выкрикнул король, сложив руки на груди. Его серые с проседью волосы растрепались, а руки были напряжены. Возможно, так он пытался скрыть дрожь? — Отвечайте немедленно!

И только Рейв, как обычно, был невозмутим, словно кот, стянувший со стола котлету и умявший ее, пока никто не видит.

— Я сам хотел бы это знать, ваше величество! — с легким возмущением развел руками некромант. — Вы видели? Огромная тварь вынырнула из глубины и чуть не потопила нас с Ангелиной! Я едва успел создать кокон, удерживающий на плаву!

Герхард приподнял бровь и нахмурился. Выражение лица получилось крайне комичным. Если бы не напряжение, разлитое в воздухе, я даже могла бы рассмеяться.

— Вы хотите сказать, что не имеете отношения к появлению этой твари? — недоверчиво спросил его величество.

— Конечно, нет, как можно? — Рейв приложил руку к груди и притворно округлил глаза, сжав мою ладонь.

Настойчивое сверло смеха потихоньку прогрызало дырочку в моем горле.

— Мы видели вокруг вас с госпожой Вальбур ореол очень сильной магии, — вклинился в разговор один из колдунов, защищавших короля. Его взгляд был очень хмур, а губы сжаты.

Что ж, возможно, я перегнула палку с тем, что королевские маги не готовы умирать. Вот этот костьми ляжет, чтобы спасти шкуру своего сюзерена. Интересно, сколько таких колдунов понадобилось бы, чтобы победить короля мертвых?

— Естественно, вы видели! — воскликнул Рейв. — А какой еще ореол должен был появиться у моей магии, если нас чуть не накрыло штормовой волной?

Некромант покачал головой и сжал губы, будто разговаривал с абсолютным тупицей.

Кажется, даже король с трудом удерживался от улыбки. В конце концов, он сорвался с места и подошел к Рейву, хлопнув его по плечу.

— Я так и знал, что вы ни при чем, мой друг! Это все придворные колдуны меня ввели в заблуждение. Ух, чернокнижники, — погрозил он им кулаком и вернулся к беседе с некромантом. — Но как по-вашему, граф, что это вообще было? Двор беспокоится, скоро по городу пойдут слухи. Мне нужно что-то сказать народу… Сильно ли это опасно? Может, это просто очень натуральный призрак?

Герхард отвел Рейва к королевскому шатру, недвусмысленно давая понять, что собирается говорить наедине.

Я осталась на берегу, чувствуя, что от посторонних взглядов становится зябко. Дурацкая купальная сорочка прилипла к телу, слишком сильно облегая грудь и бедра. Я пыталась ее немного оттянуть, но помогало слабо. Хорошо, что на улице было тепло и ткань быстро высыхала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители нежити

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика