Читаем Не дай мне упасть полностью

   Выстрелы звучали позади, не достигая их. Троица молодых людей пересекла открытый участок и добралась до края рощицы, в которой случился памятный разговор между Учики и Кимико. Маки молча кинулся в заросли, не проверяя, следуют ли за ним. Учики видел только неожиданно широкую спину соседа, двигавшегося с размеренностью и отточенностью машины. Вот они выбрались из рощи. Впереди виднелся забор в крупную ячейку. Его, как оказалось, пришлось перелезть. Юноши справились без проблем, а вот Инори, зацепившаяся за что-то подолом юбки, едва не застряла и неловко прыгнула на руки возлюбленного, отчего оба снова зарделись.

   Троица попала на незнакомую Отоко улицу. Невысокие строения явно были служебными или офисными. Машин на дороге не было, и в округе царила удивительная для большого города тишина. В наступавших сумерках Маки двигался все так же безошибочно и целеустремленно. Он повел спутников к ближайшему зданию, перед которым виднелась крохотная парковка. Там стояла одинокая неприметная машина-циммер старой модели, выкрашенная в грязный серый цвет. Именно к ней Маки и направился. Достав из кармана ключи, он отпер переднюю дверцу и сел на водительское сиденье. Щелкнули замки, и разблокировались остальные двери. Учики усадил Кимико на заднее сиденье и, подумав, сам сел рядом.

   Маки завел машину и резко тронулся с места. Вырвавшись на безлюдную улицу, их автомобиль понесся по ней с выключенными фарами. Японцы молча наблюдали, как неподвижный водитель лишь изредка двигает руками, поворачивая руль. Никто не произносил ни слова, хотя сказать, а вернее, спросить, хотелось очень о многом.

   - Они не выставили своих людей по периметру, - произнес вдруг Макинтайр. - Это удобно.

   Он посмотрел в зеркало заднего вида.

   - Погони нет.

   - Ты уверен? - спросил Учики, оглядываясь и глядя в заднее стекло машины.

   - Иначе нас уже пытались бы остановить.

   Маки сильнее надавил на педаль газа. Автомобиль вырвался на широкую городскую улицу. Отоко посмотрел на Инори. Та сидела рядом, опустив голову, и молчала. Юноша, не зная, что сказать, молча погладил пальцы девичьей руки, упертой ладонью в сиденье.

   - Чики-кун, - она подняла взгляд так стремительно, что он вздрогнул. - А что будет с остальными?

   - С остальными?

   - С нашими соседями... Я видела, что они были в коридоре.

   Маки резко свернул за угол и встроил машину в уплотнявшийся поток транспорта.

   - Сейчас попытаюсь узнать.

   Проехав вперед по широкому проспекту, он затормозил у обочины. Маки протянул руку к бардачку и извлек оттуда непонятный прибор с небольшим дисплеем. Сбоку из пластмассового корпуса свисал тонкий проводок. Этот проводок Макинтайр потянул на себя, заставляя выйти из прибора на всю длину, и зачем-то приложил к дужке очков. Тонкая игла на конце провода неожиданно вошла в незаметное отверстие. Изображение одновременно появилось на дисплее прибора и линзах очков молодого человека. Несколько секунд грузилась операционная система. Затем перед взглядом юноши возникла информация.

   - Хм... - протянул Маки. - Занятно.

   Он качнул непонятным прибором в руке и, не оборачиваясь, заговорил:

   - Нападение на общежитие началось восемнадцать минут назад. За это время группы противника сумели захватить управление системой безопасности. Именно поэтому были заблокированы двери секций, и пущен газ. Я сумел выбраться благодаря особому доступу, которым обладаю, но предотвратить вражескую операцию не смог.

   - Вражескую операцию? - неуверенно подал голос Учики.

   - Очевидно, что на общежитие напали ради похищения обитающих в нем Наследников, - все тем же голосом робота ответил Маки. - Я успел заметить, как они отбирали только тех, кто был помечен как один из объектов. Значит, у похитителей был доступ к данным. Удручающе.

   - Погоди, каких объектов? - не понял Отоко.

   - Объектов охраны. Вверенных в том числе и мне. То, как легко нападавшие смогли захватить контроль, очень удручает.

   - Я подозревала, - сказала вдруг Кимико. - Я подозревала, что наше общежитие - на самом деле что-то вроде тюрьмы.

   - Логичный ход мыслей, - похвалил Маки. - Вас не могли оставить без плотного наблюдения.

   - Но почему тогда нас всех поймали в ловушку? - Учики смотрел Маки в затылок.

   - Это хороший вопрос... - Маки помедлил. - Вот. Слушайте. Ровно за четыре минуты до начала нападения было совершено вооруженное проникновение на территорию академии "Эклипс".

   - Академии?! - хором вскричали японцы, а Учики добавил:

   - Там же Эрика...

   - Что?! - вскинулась Инори.

   - Эрика пошла к доктору Крейн... - начал было Отоко, но Макинтайр перебил.

   - В данный момент в академии объявлена тревога третьего уровня. Внутри идет вооруженное столкновение. Доступные силы специальных служб стягиваются туда. Но это не все. Примерно в то же время зафиксирована тревога в госпитале святого Петра.

   - В гос... - Учики подавился невольно вырвавшимися словами.

   Госпиталь святого Петра. Та самая больница, в которой лежал отец Эрики. Та самая, в которую он сам недавно ходил. Та самая, в которой работал доктор Филгуд...

   Стоп.

Перейти на страницу:

Все книги серии Социо-пат

Социо-пат
Социо-пат

Социопат — термин, который используется для обозначения лиц, страдающих диссоциальным расстройством личности. Согласно определению Эрика Берна, социопаты бывают двух типов:Первый тип, латентный или пассивный социопат, большую часть времени ведет себя вполне прилично, принимая руководство какого-нибудь внешнего авторитета, например религии или закона, или привязываясь временами к какой-нибудь более сильной личности, рассматриваемой как идеал (речь идет здесь не о тех, кто пользуется религией или законом для направления совести, а о тех, кто пользуется такими доктринами вместо совести). Эти люди руководствуются не обычными соображениями приличия и человечности, а всего лишь повинуются принятому ими истолкованию того, что написано в «книге».Второй тип — активный социопат. Он лишен как внутренних, так и внешних задержек, если и может на некоторое время усмирить себя и надеть маску добропорядочности, особенно в присутствии лиц, ожидающих от него приличного и ответственного поведения. Но как только такие социопаты оказываются вне досягаемости взрослых или авторитетных личностей, требующих хорошего поведения, они тотчас перестают себя сдерживать.К характерным видам девиантного поведения при социопатии могут относиться:прямо криминальные — сексуальные нападения на людей, убийства из хулиганских побуждений или мошенничества;формально не наказуемые, но порицаемые обществом — неадекватное поведение водителей на дороге, целенаправленное уклонение от исполнения обязанностей на работе, мелкие пакости окружающим. «Некриминальные» социопаты тем не менее не заботятся об опасности или добавочном труде, которые выпадут из-за этого на долю других, и равнодушны к возможным потерям.Эта книга, как раз, о таком активном социопате с прямо криминальным поведением

Владимир Владимирович

Боевая фантастика
Ноябрьский дождь
Ноябрьский дождь

Социопат — термин, который используется для обозначения лиц, страдающих диссоциальным расстройством личности. Согласно определению Эрика Берна, социопаты бывают двух типов:Первый тип, латентный или пассивный социопат, большую часть времени ведет себя вполне прилично, принимая руководство какого-нибудь внешнего авторитета, например религии или закона, или привязываясь временами к какой-нибудь более сильной личности, рассматриваемой как идеал (речь идет здесь не о тех, кто пользуется религией или законом для направления совести, а о тех, кто пользуется такими доктринами вместо совести). Эти люди руководствуются не обычными соображениями приличия и человечности, а всего лишь повинуются принятому ими истолкованию того, что написано в «книге».Второй тип — активный социопат. Он лишен как внутренних, так и внешних задержек, если и может на некоторое время усмирить себя и надеть маску добропорядочности, особенно в присутствии лиц, ожидающих от него приличного и ответственного поведения. Но как только такие социопаты оказываются вне досягаемости взрослых или авторитетных личностей, требующих хорошего поведения, они тотчас перестают себя сдерживать.К характерным видам девиантного поведения при социопатии могут относиться:прямо криминальные — сексуальные нападения на людей, убийства из хулиганских побуждений или мошенничества;формально не наказуемые, но порицаемые обществом — неадекватное поведение водителей на дороге, целенаправленное уклонение от исполнения обязанностей на работе, мелкие пакости окружающим. «Некриминальные» социопаты тем не менее не заботятся об опасности или добавочном труде, которые выпадут из-за этого на долю других, и равнодушны к возможным потерям.Погружайтесь в этот мрачный мир ужаса и насилия в продолжении романа Владимира Владимировича "Социо-пат"

Владимир Владимирович

Боевая фантастика

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Исторические любовные романы