Читаем Не доверяй никому полностью

Тео прислонился к стене, сердце у него колотилось. Сколько еще людей знали?

– Клянусь богом, – сказал Своннер, – если ты причинил зло моей дочери…

– Что бы ни случилось с вашей дочерью, – перебил Йорк, – в этом вашей вины столько же, сколько и чьей-либо другой, мистер Своннер. Прежде чем осмелиться прийти сюда и начать мне угрожать, вспомните, что у вас есть еще двое других детей и жена. Возможно, о них вы позаботитесь лучше.

На мгновение Тео потерял способность двигаться, хотя его инстинкты вопили, что ему надо бежать. Пятнадцать лет назад… после того как она пропала, он ясно вспомнил машину, которую привезли на ремонт после того, как она сбила оленя. Но та машина принадлежала не Льюису.

Тео оттолкнулся от стены и заспешил прочь, стараясь не бежать. Он стукнул по кнопке лифта и стал молиться, чтоб тот приехал и забрал его раньше, чем Своннер выйдет из офиса Йорка и догонит его.

Тренькнул звонок, двери открылись. Он немного выдохнул, зашел в кабину и нажал на кнопку лобби. Отошел назад и прислонился к стенке, двери начали закрываться.

Слава богу.

В последнюю секунду в щель просунулась рука, и двери снова разъехались. Своннер вошел в лифт и глянул на кнопки. Лифт закрылся, и Робби прислонился к противоположной стенке.

Тео смотрел прямо перед собой.

Он практически не дышал, пока кабина не остановилась на уровне лобби.

Не дожидаясь, пока двери откроются, он подошел к ним вплотную и так ждал, чуть не прижав нос к холодной стали.

Когда двери открылись, Тео выскочил из лифта, как скаковая лошадь. Он прошел прямо к стойке администратора и стал искать в кармане телефон, пережидая, пока Своннер покинет здание.

Он не был создан для этого дерьма.

Администратор улыбнулась ему:

– Я могу вам помочь, мистер Томпсон?

Тео покачал головой и произнес самые правдивые слова в своей жизни:

– Не думаю, что кто-нибудь может мне помочь.

Он вышел из здания и задумался, не сбежать ли по-простому… или избавиться от этого кошмара другим, более кардинальным способом.

Льюис прав. Он трус. Всегда им был.

56

15:30

Департамент полиции Бирмингема

Первая авеню, Север

Они стояли на улице. Керри и ее новый напарник. Она взглянула на него. Руки в карманах, опущенные плечи, похож на побитую собаку.

Фалько повернулся к ней.

– О чем ты думаешь?

– Я думаю о том, что нас привезли сюда, как обыкновенных преступников. – Керри посмотрела вверх на почтенное здание, которое больше десяти лет служило ей вторым домом. Ее снова охватил гнев. – И заставили полчаса ждать, пока шеф якобы чем-то там был занят.

Серьезно. Их притащили в офис, и чертов шеф полиции заставил их полчаса маяться у него под дверью.

Керри постаралась успокоиться. Фалько терпеливо ждал, когда она продолжит.

– И дальше он начинает полоскать нам мозги на тему того, как мы ужасно подвели весь отдел, буквально затерроризировав уважаемых граждан типа Томпсона и Йорка.

Дыши.

– Да уж, в выражениях он не стеснялся, – заметил Фалько. – И если мы теперь хотя бы посмотрим в сторону Томпсона или Йорка, нас отстранят или того хуже. Нам нельзя с ними разговаривать. Нам нельзя… – Он выдохнул. – Ни хрена нам нельзя.

Керри больше всего рассердило то, что лейтенант за все время не проронил ни слова. Просто сидел там, положившись на босса.

Керри покачала головой. Лейтенанта винить было не в чем. Почему он должен подвергать опасности свою карьеру из-за двух слетевших с катушек детективов, у которых нет ни реальных улик, ни доказательств, способных придать хоть какой-то вес их обвинениям?

– Я знаю, что я должна сделать. – Тут у Керри не осталось вопросов. Слишком велика вероятность, что ее племянница на самом деле как-то связана с расследованием. Поэтому Керри не может – не станет – отступать. Они были уже так близки к тому, чтобы открыть правду. Она повернулась к напарнику. – Я должна это закончить, Фалько. Но я не хочу, чтобы ты рисковал своей карьерой. Тот факт, что я готова рискнуть своей, не означает, что ты должен сделать то же самое. Я пойму, если ты выйдешь из игры. Я справлюсь.

Он смотрел на нее, пока она говорила.

– Мисс все-по-протоколу собирается послать шефа полиции?

– Собираюсь. А ты, если хочешь, можешь вернуться туда и написать в отчете, что Села Эбботт убила своего мужа и какую-то женщину, выдававшую себя за ее мать. Ее, видимо, один хрен, уже нет в живых. Но я так не могу. – Керри распрямила плечи. – Поступай как знаешь. Что скажешь?

Он пожал плечами.

– Я скажу: пошли они все на хер. Давай сделаем это, Девлин.

Керри улыбнулась.

– Хорошо.

– Но, чур, я за рулем. Ты слишком медленно ездишь.

Не успели они сесть в «Чарджер», как завибрировал ее телефон. Керри достала его из кармана. Диспетчер.

– Девлин.

Она слушала, как офицер на другом конце провода сообщал ей место потенциального убийства-самоубийства.

– Уже еду, – перебила она, не дослушав.

Она знала, кто были жертвы.


Дом Дэниела Эбботта

Сент-Чарльз-драйв, Гувер

Судмедэксперт был уже на месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Не оглядывайся
Не оглядывайся

ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ USA TODAY.ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОБЕРТА ГЕЛБРЭЙТА.Иногда прошлое стоит оставить в прошлом…В небольшой табачной лавке в Бирмингеме находят мертвыми ее владельца и… новоиспеченного заместителя окружного прокурора. Оба убиты выстрелом в затылок — будто их казнили. Но ведь они даже не были знакомы и на первый взгляд никак не связаны между собой. Дело настолько странное, что его передают лучшим детективам местной полиции — Керри Девлин и Люку Фалько.Вскоре выясняется, что к этому преступлению может быть причастна их бывшая коллега Сэди Кросс. Но Сэди недавно потеряла память… И, похоже, что фрагменты ее воспоминаний — еще один шифр, который нужно разгадать, чтобы найти подсказки.В это же время Девлин сообщают, что ее дочь, обучающаяся в Брайтонской академии, столкнула с лестницы другую ученицу. Девочка втайне рассказывает матери о частых провалах в памяти и подозрительной новой однокласснице. И снова эта загадочная амнезия… События переплетаются между собой, как в тщательно выстроенной головоломке.«Интригующее сочетание полицейского процедурала и триллера». — Kirkus Reviews«Любители напряженных сюжетных поворотов в детективах — держитесь! Вам этот роман придется по нраву». — Publishers Weekly«Имя Дебры Уэбб говорит само за себя». — Карен Роуз, автор бестселлеров New York Times«Небольшое предупреждение: будьте готовы забыть, что такое сон, еда и любые домашние дела. Оторваться от чтения станет невозможно». — Washington Post«Дебра Уэбб снова поражает читателей извилистым и захватывающим повествованием с множеством сложных персонажей. С нетерпением жду новых встреч с детективами Девлин и Фалько!» — Лорет Энн Уайт

Дебра Уэбб

Детективы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер