Тео прислонился к стене, сердце у него колотилось. Сколько еще людей знали?
– Клянусь богом, – сказал Своннер, – если ты причинил зло моей дочери…
– Что бы ни случилось с вашей дочерью, – перебил Йорк, – в этом вашей вины столько же, сколько и чьей-либо другой, мистер Своннер. Прежде чем осмелиться прийти сюда и начать мне угрожать, вспомните, что у вас есть еще двое других детей и жена. Возможно, о них вы позаботитесь лучше.
На мгновение Тео потерял способность двигаться, хотя его инстинкты вопили, что ему надо бежать. Пятнадцать лет назад… после того как
Тео оттолкнулся от стены и заспешил прочь, стараясь не бежать. Он стукнул по кнопке лифта и стал молиться, чтоб тот приехал и забрал его раньше, чем Своннер выйдет из офиса Йорка и догонит его.
Тренькнул звонок, двери открылись. Он немного выдохнул, зашел в кабину и нажал на кнопку лобби. Отошел назад и прислонился к стенке, двери начали закрываться.
Слава богу.
В последнюю секунду в щель просунулась рука, и двери снова разъехались. Своннер вошел в лифт и глянул на кнопки. Лифт закрылся, и Робби прислонился к противоположной стенке.
Тео смотрел прямо перед собой.
Он практически не дышал, пока кабина не остановилась на уровне лобби.
Не дожидаясь, пока двери откроются, он подошел к ним вплотную и так ждал, чуть не прижав нос к холодной стали.
Когда двери открылись, Тео выскочил из лифта, как скаковая лошадь. Он прошел прямо к стойке администратора и стал искать в кармане телефон, пережидая, пока Своннер покинет здание.
Он не был создан для этого дерьма.
Администратор улыбнулась ему:
– Я могу вам помочь, мистер Томпсон?
Тео покачал головой и произнес самые правдивые слова в своей жизни:
– Не думаю, что кто-нибудь может мне помочь.
Он вышел из здания и задумался, не сбежать ли по-простому… или избавиться от этого кошмара другим, более кардинальным способом.
Льюис прав. Он трус. Всегда им был.
56
15:30
Департамент полиции Бирмингема
Первая авеню, Север
Они стояли на улице. Керри и ее новый напарник. Она взглянула на него. Руки в карманах, опущенные плечи, похож на побитую собаку.
Фалько повернулся к ней.
– О чем ты думаешь?
– Я думаю о том, что нас привезли сюда, как обыкновенных преступников. – Керри посмотрела вверх на почтенное здание, которое больше десяти лет служило ей вторым домом. Ее снова охватил гнев. – И заставили полчаса ждать, пока шеф якобы чем-то там был занят.
Серьезно. Их притащили в офис, и чертов шеф полиции заставил их полчаса маяться у него под дверью.
Керри постаралась успокоиться. Фалько терпеливо ждал, когда она продолжит.
– И дальше он начинает полоскать нам мозги на тему того, как мы ужасно подвели весь отдел, буквально затерроризировав уважаемых граждан типа Томпсона и Йорка.
– Да уж, в выражениях он не стеснялся, – заметил Фалько. – И если мы теперь хотя бы посмотрим в сторону Томпсона или Йорка, нас отстранят или того хуже. Нам нельзя с ними разговаривать. Нам нельзя… – Он выдохнул. – Ни хрена нам нельзя.
Керри больше всего рассердило то, что лейтенант за все время не проронил ни слова. Просто сидел там, положившись на босса.
Керри покачала головой. Лейтенанта винить было не в чем. Почему он должен подвергать опасности свою карьеру из-за двух слетевших с катушек детективов, у которых нет ни реальных улик, ни доказательств, способных придать хоть какой-то вес их обвинениям?
– Я знаю, что я должна сделать. – Тут у Керри не осталось вопросов. Слишком велика вероятность, что ее племянница на самом деле как-то связана с расследованием. Поэтому Керри не может – не станет – отступать. Они были уже так близки к тому, чтобы открыть правду. Она повернулась к напарнику. – Я должна это закончить, Фалько. Но я не хочу, чтобы ты рисковал своей карьерой. Тот факт, что я готова рискнуть своей, не означает, что ты должен сделать то же самое. Я пойму, если ты выйдешь из игры. Я справлюсь.
Он смотрел на нее, пока она говорила.
– Мисс все-по-протоколу собирается послать шефа полиции?
– Собираюсь. А ты, если хочешь, можешь вернуться туда и написать в отчете, что Села Эбботт убила своего мужа и какую-то женщину, выдававшую себя за ее мать. Ее, видимо, один хрен, уже нет в живых. Но я так не могу. – Керри распрямила плечи. – Поступай как знаешь. Что скажешь?
Он пожал плечами.
– Я скажу: пошли они все на хер. Давай сделаем это, Девлин.
Керри улыбнулась.
– Хорошо.
– Но, чур, я за рулем. Ты слишком медленно ездишь.
Не успели они сесть в «Чарджер», как завибрировал ее телефон. Керри достала его из кармана.
– Девлин.
Она слушала, как офицер на другом конце провода сообщал ей место потенциального убийства-самоубийства.
– Уже еду, – перебила она, не дослушав.
Она знала, кто были жертвы.
Дом Дэниела Эбботта
Сент-Чарльз-драйв, Гувер
Судмедэксперт был уже на месте.