Два полицейских «Крузера», а также микроавтобус криминалистов стояли на подъезде к дому. Двор перед домом был перегорожен желтой лентой – от одного идеально подстриженного куста до другого.
У дверей их встретил офицер Тед Ольсон.
– Тела в гостиной.
Керри и Фалько надели бахилы и перчатки и прошли в комнату, где дважды встречались с Дэниелом и Темпест Эбботт. Доктор Мур стоял над телом миссис Эбботт – она лежала на диване. Дэниел Эбботт растянулся вниз лицом на персидском ковре.
Шаг вперед, два шага назад. Черт.
Пока Фалько обходил комнату, Керри присоединилась к эксперту.
– Причину смерти уже определили?
– Видимых ранений нет. – Он сжал на секунду губы. – Учитывая бокал на столике и стакан на полу около мужчины, я буду исследовать разные яды.
– А что насчет времени смерти? – Керри собиралась еще раз обыскать дом и размышляла сейчас о том, смогут ли они найти хоть что-нибудь, объясняющее связь между Дэниелом Эбботтом и Жаклин Картер/Стивенс/Роллинс, – помимо того, что им поведала Кросс про сгоревший дом.
Вероятно, нет.
– Смерть наступила недавно. Час-полтора назад. Я бы определил время смерти где-то между полуднем и двумя часами дня.
Если бы они сначала приехали сюда – перед фиаско с Томпсоном… Твою мать!
– Девлин! – Фалько многозначительно на нее посмотрел.
– Спасибо, доктор Мур. – Керри поднялась на ноги и подошла к бару, где ее ждал Фалько. – Что-нибудь нашел?
Он указал на ящик, который открыл под барной стойкой. Рядом со сложенными стопкой полотенцами для рук лежали два флакончика.
– Похоже, мы нашли ответ. – Она оглядела комнату, пытаясь определить, была ли у пары компания, когда им подали напитки. – Единственный вопрос: это непосредственно один из них сделал роковой шаг – или здесь замешан кто-то еще?
Не в силах справиться с собой, Керри сразу подумала про Йорка, Томпсона и Селу Эбботт – именно в таком порядке.
– Детективы.
К ним присоединился офицер Ольсон.
– Я поговорил с секретаршей мистера Эбботта у него в офисе. Она сказала, что в двенадцать тридцать позвонила его жена и попросила его приехать домой.
Керри посмотрела на Фалько, потом сказала Оль-сону:
– Позвони на пульт охраны и выясни, есть ли у Эбботтов камеры. Нам нужно знать, был ли здесь кто-нибудь еще, помимо миссис Эбботт, когда приехал мистер Эбботт. Если камер нет, поговори с соседями. Вызови подкрепление. Нам нужно еще хотя бы двое офицеров, опрашивающих соседей. Если сегодня днем в доме был кто-то, помимо Эбботтов, нам нужно об этом знать.
– Да, мэм.
Когда Ольсон ушел, Фалько сказал:
– Никак не могу решить, это кто-то подчищает концы или выбивает мишени одну за другой?
Он был прав. Особенно учитывая то, что они знали про очевидную связь Дэниела Эбботта с матерью Селы. Рамси все еще в розыске. Китон мертв. Возможно, Села тоже. Теперь эти двое. Кто следующий?
Мысль о том, что список может продолжить Амелия, приводила Керри в ужас.
– В любом случае, – решила она, – полагаю, нам надо сосредоточиться на единственных оставшихся у нас подозреваемых, пока они живы и никуда не исчезли.
– Йорк и Томпсон, – согласился Фалько.
Он повернулся к ней и спокойно заговорил:
– Эта парочка либо
И если Амелия была в этом замешана, как минимум один из них, а скорее всего, оба знали, где она находится.
Они с Фалько только вышли из дома, как у нее снова завибрировал телефон. Она посмотрела на экран.
Керри захлестнула новая волна тревоги.
Паб «О’Малли»
Моррис-авеню
Едва пробило пять, а в «О’Малли» уже полно народу. В пятницу люди стремятся пораньше начать выходные. Керри высматривала рыжую голову подруги между барной стойкой и столиками.
Джен позвонила и попросила ее о встрече в этом пабе. Она настояла на том, что это что-то срочное, что не может ждать. Дел у них с Фалько в данный момент не было, и хотя с начала расследования прошло десять дней и они собрали огромное количество деталей и разработали множество версий, по сути, у них до сих пор не было ничего, что могло бы привести их к следующей стадии – арестам.
И шеф полиции только что велел им оставить в покое главных подозреваемых.
Они с Фалько быстро приняли решение игнорировать этот приказ.
Единственный плюс звонка Джен заключался в том, что он не имел отношения ни к Диане, ни к Амелии. Здесь никаких изменений. Как бы Керри ни стремилась найти свою племянницу, она была благодарна за отсутствие плохих новостей. Как говорится, иногда отсутствие новостей – это хорошая новость.
Вот только не в случае расследования убийства.
Наконец Керри заметила Джен. Она сидела за столиком в самом темном углу со стаканом «Лонг-Айленд айс ти», увидев Керри, она сдержанно помахала ей. Независимо от того, что происходило вокруг нее, Джен всегда выглядела потрясающе – от прически до сексуальных зеленых туфель на шпильках. В Бирмингеме она могла бы быть настоящей звездой.
Керри подошла к столику, и Джен встала, наклонилась, чтобы обнять ее. Когда они сели, подошел Фалько.
– Джен, это мой напарник Люк Фалько, Фалько, – Джен Уиттен.