Читаем Не герои полностью

Post Scriptum

Весь фокус в том, что хоть мы с Марселинн и мертвы, но тяга к жизненным удовольствием, уюту и комфорту, у нас такая, что вы позавидуете. Поэтому хороший и крепкий дом, это очень и важно и нужно. Вы что думали, некроманты живут в склепе на кладбище? Ой, не смешите мои тапочки, а возьмите какое-нибудь приличное фэнтези. Или неприличное, кому что больше по нраву. У всех некромантов там личные замки и зомби в охране. Героям приходится их штурмовать до позеленения и побеждают они лишь произволом авторов, пытающихся подстроиться под грубые вкусы и безосновательные утверждения что свет это хорошо.

Что же касается Жатвы, то пожалуйста не надо мораль читать. За такие возможности, вы бы не то что тридцать, пятьдесят бы человек зарезали и глазом не моргнули.


История пятая. Игры некромантов и бандиты


— Пожар в клубе «Золотой телёнок» унёс жизни более сорока человек, — бубнил в микрофон диктор. — Эта трагедия…

— Да что они привязались к этому пожару! — возмутился я, сидя на диване в гостиной своего некромантского дома. — Уроды. Других новостей как будто нет!

— Так лето же, — заметила Марселлинн. — Таких масштабных нет. О! Уже и премьер, и глава МЧС отреагировали. Говорят, что грядёт масштабная проверка клубов по всей стране.

— В задницу! — подвёл я черту под дискуссией и закрыл страничку новостного сайта.

— Ты как? — спросила Марселлинн. — Оклемался после жатвы?

— Почти. До обеда поваляюсь, а там к Гарри на хвост упаду и сгоняю в больницу к той девственнице, которую я спас.

Марселлинн неодобрительно покачала головой. Она была против моих визитов к особам женского пола, но тут уже ничего не поделать. Это моя работа, да и, пожалуй что, хобби. В этом сочетании она вспомнила ещё одну немаловажную вещь:

— Звонила Лиза.

— Что передала?

— У неё всё нормально, ей сочувствуют, но она вне подозрений и всё такое. Нового начальника пока не прислали, так что она перебивается случайными связями. Окрутила того офицера полиции и говорит, что всё в порядке. Менты трясут владельца клуба, бандиты тоже за него взялись…

— Такого мудака не жалко, — заметил я, увидев, как погрустнела моя любимая. — Я тебе как-нибудь про него расскажу. Гнида редкостная, и если бы мне надо было больше жертв, то я бы и его записал.

Вообще шпионка-шлюшка прислала мне более подробный отчёт о том, что наделала наша выходка в криминальном мире Великоуральска, но я его ещё не читал. Во-первых, словил откат от жатвы и валялся два дня, приходя в себя. Марселлинн я, правда, сказал, что три дня надо на восстановление, поэтому вчера я бездельничал. Это во-вторых. А сегодня… да что-то лень. Если с Гарри в дороге трепаться не будем, то почитаю.

— Что там с нашей недопокойницей? — спросил я его, загрузившись в машину.

— А что с ней будет? — философски пожал плечами он. — Лежит в палате, в себя приходит.

— Почему так долго? — удивился я.

— Не знаю. Лечащий врач говорит, что ей надо прийти в себя от шока. Она уже пыталась сбежать, но он её остановил и пообещал в психиатрию отправить, если снова попытается.

— Опа! — сказал я. — А кто у нас врач?

Гарри только пожал плечами. Ну да, кто ему скажет. Да он и не спрашивал. Разговор как-то затих. Гарри вёл машину, а я тупил на переднем сидении. Собственно, к жатве нам возвращаться не хотелось, а про оживлённую покойницу он уже рассказал все, что знал. План проникновения в палату (вот тоже странность: лежала она в отдельной палате, что для больницы Земли Горя вообще невероятно) мы отработали раньше. Я достал планшет и стал читать письмо от Лизы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021

Культовый журнал «DARKER», редакция «Астрель-СПб» и проект «Самая страшная книга» представляют эксклюзивное, существующее только в цифровом формате, собрание лучших жутких историй с конкурса «Чертова дюжина».Конкурс страшных рассказов «Чертова дюжина» – одно из старейших (проводится с 2013 года) и важнейших хоррор-мероприятий страны. Каждый год в нем участвуют сотни историй, финалисты регулярно публикуются в престижных печатных антологиях, а победители автоматически выдвигаются на соискание премии «Мастера ужасов».Максим Кабир, Александр Матюхин, Елена Щетинина, Оксана Ветловская, Герман Шендеров, Иван Белов – новые жуткие истории от этих и других авторов во второй по счету антологии лучших рассказов «Чертовой дюжины»!

Александр Александрович Матюхин , Елена Щетинина , Иван Белов , Максим Ахмадович Кабир , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика