Читаем Не герои полностью

Да, чего мне стеснятся, после таких откровений? Уже можно сказать.

— Я некромант. Человек, которых воскрешает мёртвых, может делать зомби и ещё много чего. Вообще у меня есть своя команда, людей с разными способностями, со мной шесть человек, пятеро живут в усадьбе за городом, а одна в центре, но это ей по работе надо. Если захочешь, ты будешь седьмой. Я и остальные сможем тебя и прикрыть, и защитить и от этого урода, и вообще ото всех, кто хотел бы, чтобы ты на них работала. Деньги у нас есть, а мне добыть — не проблема. У бандитов в этом городе очень много личных счетов в разных оффшорных банках…

— Знаете… — вдруг сказала Полина. — А я вам верю.

Вот этой её фразы я не понял, но было некогда уточнять.

— И я скажу, кто со мной так поступил.

Дверь за моей спиной открылась. В палату кто-то вошёл. Я недовольно скривился, вот ведь не вовремя… но я не угадал.

— Он, — девушка вытянула руку и указала на вошедшего.

Я быстро обернулся и оглядел внезапного гостя. Это был врач, и, кажется тот самый, который её лечил.

— А что я? — удивился вошедший, делая вид, что ничего необычного не происходит.

Быстро взглянул на бейджик с именем: Бенедикт Сулейманович Ишмуратов. Ну вот, сука, охренеть теперь.

А вообще да, фамилии он соответствовал: такой явно восточной внешности. Вылитый монголо-татар. Только почему Бенедикт? Впрочем неважно.

— Чтобы вам ни говорила моя пациентка, не стоит ей верить. Она пережила сильный стресс, и поэтому у неё часто возникают несуразные фантазии.

Я покивал. Врач подошёл к приборам и начал что-то там высматривать. Было видно, что моё присутствие его раздражает, но высказать претензии он опасается. Значит точно он.

— Мне только одно непонятно, — я нагло улыбнулся. — Зачем в зомби-эликсир добавлять собачью кровь? Она там не нужна.

Бенедикт Сулейманович вздрогнул и резко развернулся ко мне. Я продолжал нагло улыбаться.

— Вы о чём? И кто вы такой? — кажется, я его напугал.

— Моя профессия чем-то похожа на вашу, — ответил я. — Я некромант. Да и вы тоже, только как я погляжу — любитель.

Тот побледнел. Вернее посерел.

— Попался, гнида! — возликовал я. Но рано. Ишмуратов резко рванул к выходу и, практически вынеся дверь своим худым телом, рванулся куда-то по коридору.

— Стой, сука! — я побежал за ним следом.

Персонал больницы от зрелища погони несколько обалдел. Один врач гонялся за другим, и кто прав, а кто виноват, непонятно. В конце концов Ишмуратов, видя, что я не собираюсь отставать, побежал вниз по лестнице в подвал.

«Вот сука!» — только и подумал я. — «Нет бы к моргу свернуть— там бы Гарри помог».

Врач забежал в какую-то подсобку. Вот и отлично. Сейчас я его прям тут возьму. Он, небось думает, что ему помогут некромантские способности, но тут его ждёт сюрприз. Но перед тем, как зайти, я отправил несколько сообщений: Гарри, Марселлинн и Стасу. Тут будет нужна небольшая подмога. Не для того, чтобы взять конкурента, а чтоб замести следы.

Сделав это, я вступил в подсобное помещение, судя по всему, кладовую. Ишмуратов стоял наготове, собираясь выдернуть из меня душу — даже сделал соответствующее движение, но не удалось.

— Кто ты? — удивился он.

— Некромант, — коротко ответил я. — И ты залез на мою территорию.

Врач помотал головой, как будто упорядочивая мысли.

— Вот только не надо думать, что ты уникален. Нас таких много, и территории обитания поделены много лет назад. Какого хрена тебе тут надо и зачем ты пытался обратить в зомби девчонку-мидаса?

— Кого?

— Да твою ж мать! Ты бы матчасть сначала выучил. Мидас — это человек, способный усилием воли менять состав химических элементов. Свинец в золото. И вообще всё что угодно в золото. Или в сталь. Или кровь в ртуть. Чего непонятного я сказал?

— Охренеть… Нет, она мне была нужна просто для ритуала поднятия. И один приятель попросил…

— Вот дебил. Это всё равно, что гвозди микроскопом забивать. Дорого и глупо. В жертву пойдёт любой живой человек, даже вонючий бомж. А таких девиц — одна на миллиард, чтобы ты знал.

— Я был не в курсе. А её… Ну потому что девственница…

— Ты, баран, — ты чего, ты комиксов, что ли, обчитался? Какая нахер разница, кого резать! И не имеет значения, трахали её или нет. И да, сделать зомби— тупая идея. Вот зомби в жертву не пойдёт, потому что для процесса её надо сначала умертвить, понял?

— Да мне просто оживлённый специфический нужен был.

— Кто?

Валерий Валерьевич Живилов был прозван местной прессой «уральским Дракулой». Этот псих, а по-другому его назвать было никак, съехал на почве того, что он вампир. Или станет им, короче, неважно. Главное в этой истории— что тощий ботаник начал для этого делать. Да, пить кровь, тут вы правы. Но не всякую. Ему нужна была кровь девственниц, и вы удивитесь, но таких в наше время ещё можно встретить. Не на Земле Горя, конечно. Да, уточню. Термин «девственница»-это с момента полового созревания до, собственно говоря, дефлорации. То есть, совсем дети не подойдут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021

Культовый журнал «DARKER», редакция «Астрель-СПб» и проект «Самая страшная книга» представляют эксклюзивное, существующее только в цифровом формате, собрание лучших жутких историй с конкурса «Чертова дюжина».Конкурс страшных рассказов «Чертова дюжина» – одно из старейших (проводится с 2013 года) и важнейших хоррор-мероприятий страны. Каждый год в нем участвуют сотни историй, финалисты регулярно публикуются в престижных печатных антологиях, а победители автоматически выдвигаются на соискание премии «Мастера ужасов».Максим Кабир, Александр Матюхин, Елена Щетинина, Оксана Ветловская, Герман Шендеров, Иван Белов – новые жуткие истории от этих и других авторов во второй по счету антологии лучших рассказов «Чертовой дюжины»!

Александр Александрович Матюхин , Елена Щетинина , Иван Белов , Максим Ахмадович Кабир , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика