Читаем Не герои полностью

— Что дальше делать будем? — Деловито осведомилась Полина.

— Сейчас домой, а завтра… Ты выразила желание стать добровольцем и помогать нам? Твоя мечта сбылась — вешайся. Завтра изложу суть задания и пойму, если откажешься.


Post Scriptum

Маги. Если кто и раздражает некроманта больше всего так это они. Высокомерная сволочь, которая считает, что раз они пять лет протирали жопой скамейки, так они типа элита, а мы, некроманты, сельские колдуны. В глаза правда нам такое не говорят, потому что иначе мы покажем кто на самом деле магическая элита, а кому в деревне у коз роды принимать. С магами проблема в другом. Их много. И они сплочены. Ну когда каких-нибудь разборок за власть, между собой, не устраивают. Плюс от них бывает иногда польза, правда редко. Поэтому уничтожить всех магов и зажить спокойно для нас, увы, не вариант. Приходится сотрудничать, идти навстречу, налаживать контакты… То есть заниматься тем, что некроманты больше всего не любят. Короче, Никанор меня предупреждал, насчёт того, чтобы я с магами связался как можно позже. И особенно с этим его племянником, потому что поц это ещё тот. В своё время попятил у дядюшки немало магических артефактов и применил их… несколько неестественным способом. От чего аборигены нервничали и пытались донести властям, на творящийся ужас, вроде танцующих крыс или разборок с умершими родственниками. Но власти как-то проигнорировали, а вот помянутые жандармы интересовались, что вызывало раздражение магического сообщества, которое во всём винило учителя, а не его шустрорукого племянника. Родственной любви такой подход не прибавил, но итоге они как-то уживались, хотя друг друга и не любили. Ладно. Про магов это я лучше походу книги расскажу, чтобы вперёд не забегать.


История восьмая. Мелкие шалости некроманта


В последнее время редко удавалось выкроить свободное время и посвятить его размышлениям. В основном приходилось действовать. Как в том анекдоте про обезьяну и прапорщика: хули думать, прыгать надо! Ну вот я и прыгал так четыре дня после того, как мы выяснили что Рейнгард жив и служит недоучке-некроманту.

Первым делом ни много ни мало пришлось убедить его блудную дочь стать любовницей Арнольда. По этому поводу Полина закатила истерику, ибо сбывались её самые худшие страхи, но как-то удалось девчонку уломать.

В общем, отправили её к этому уголовнику, но на всякий случай страховали. Вдруг, узнав, что перед ним дочь его бывшего хозяина, а ныне врага, тот просто свернёт ей шею? Второго миньона заводить как-то не хотелось, а то Марселлинн будет ревновать и скандалить.

К счастью, всё прошло успешно. Арнольд повёлся на сказочку, почти правдивую, кстати говоря, что она и траванула своего нежно любимого отца, а вот теперь тот выкопался из могилы и желает ей отомстить. Или же опять папа её не дурак: понял, что дочка желает ему поднести немного яда, подстроил свою смерть, а вот теперь объявился. Так что ей нужна помощь и защита, а взамен она будет выполнять всё, что Арнольд пожелает.

Тут я вспомнил одну смешную историю про девушек-ролевиков, которые в игре по средневековью собрались отыгрывать белошвеек, что по тем временам было эвфемизмом проститутки. Но когда она прибыли, один из ехидных мастеров, вручил им швейный набор и заставил шить всю игру. Большой облом называется. Вот и Полина, морально приготовившись расстаться с девственностью ради общего дела, обломалась. Потому что у Арнольда уже был гарем. Для которого, как выразилась сама девчонка, она была слишком стара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика