Читаем Не герои полностью

На самом деле, всё было гораздо проще: Афанасий Платонович Извеков был старым другом их семьи и очень дальним родственником. Всякий раз, когда приезжал из Гросс-Норденбурга погостить, дарил маленькой Аринке забавные игрушки, показывал фокусы. Только, узнав о смерти дочери своих давних друзей, только посочувствовал, но ничего не сделал. Что возмутило мою боевую подругу сильнее всего. Она считала, что он был просто обязан хоть как-то помочь. Правда, лично я прекрасно его понял. Нет, ну правда, — что, Архимаг должен искать некроманта, просить его? Скорее всего, это был бы Никанор, а характер своего учителя я знаю. У него помощи просить— что свинью стричь. Визгу много, а толку мало. Я немного лукавил чуть выше, говоря, что простое воскрешение из мёртвых нам недоступно. Что есть только два варианта: или миньона, или тушку. Нет. Это просто Никанор поленился мне всё сообщить, но сейчас я уже в книгах нашёл. Воскресить нормальным путём можем, и запросто. Просто ритуал очень нудный, грязный, гемморойный, — короче, только за очень хорошую плату, и не факт, что это будут деньги.

И вот, кстати, почему маги скрываются от людей. Хотя уже и не Средневековье, костры никто жечь не будет. Не государств, не того, что они будут использовать магов в своих целях, боятся. Государства что? Им много не надо, просят вежливо и хорошо платят. Шпиона там помочь поймать, защитить или стырить информацию, словом, ничего напряжного. Но вот знакомые, друзья и родственники просто достанут. Ты же маг! Так что давай, сведи мне прыщи на жопе, помоги трахнуть Дженнифер Лоуренс и всё подобное и в этом духе. Он нам нужен, этот гемморой? Вернее им, магам. У некроманта хрен что допросишься, а к совести взывать бесполезно и спорить с ними бессмысленно, потому что, выясняя, кто кому больше должен по дружеским/родственным связям, скорее сам окажешься должен некроманту свою тушку после смерти.

Ладно. Это было лирическое отступление. Теперь вернёмся в гостиную, где спорили родственник учителя и Марселлинн.

— Арин, заткнись, он прав. Вообще, я не понял. Тебя что, не устраивает твоё текущее состояние?

Она аж задохнулась от возмущения. Архимаг ехидно ухмыльнулся и продолжил раскуривать трубку. Я же сам закурил сигарету, игнорируя яростный взгляд Марселлинн.

— Справились, — надулась обиженная девчонка.

— Ариша, — мягко сказал Архимаг. — Я удивился не меньше тебя: я ведь, как все, думал, что ты мертва.

— Только родители и некоторые родственники знают, — пробурчала всё ещё недовольная жена.

— И пара друзей, — поиронизировал я. Потому что друзей было больше, чем пара, и они часто к ней заходили, пугая местный паноптикум. Или не пугая, а раздражая. Учитывая всю странность и неадекватность нашей компании.

— Ага, как же без них, — проигнорировала Марселлинн мой выпад. — Для всех остальных я просто дальняя родственница, внешне похожа на их погибшую дочь, потому ей всегда рады, и она часто заезжает…

Тут я хмыкнул. Часто это раз в месяц. Хотя про свою родню я-то вообще забыл. Сказал, что работаю на спецслужбы. Не уточняя, на какие. Отговорился секретной миссией в Аргентине и забил на всё. Что-то важное сообщат, а остальное нахер.

— Ладно. Родственные дела выяснили? Давай перейдём к делу, наконец.

— Нет, нет. С роднёй ещё не до конца разобрались. Я тут выяснил, что ты— один из потомков Никанора. У него просто дети тоже размножились, так что мы с тобой тоже получаемся родственниками.

— Вот это сразу нахуй, — отрезал я. — По-родственному вы от меня только венок на могилку дождётесь, и тот дешёвый. Давайте вещайте, что там по существу.

— А по существу зашёл я должок отдать.

— Частично.

— Как посмотреть. Тебе твой Стас слишком дорого обходится?

— Вообще, в копеечку влетает. А что, есть способ заставить его работать бесплатно?

— Я не о том. Им опять американское правительство озаботилось. У них под выборы пошло обострение. Обратились к магам, чтобы поискали русского наёмника, на которого списали все свои косяки.

— К Западной Федерации или к Вуду?

— Чтобы Арканзасская Ведьма обратилась к вудуистам? Ты смеёшься?

Ну да, чего это я. Глава американских ведьм, по совместительству кандидат в президенты, носившая такое прозвище, замечу, с гордостью, не унизится до сотрудничества с мамбо и хунганами. Природный шовинизм, сука, не позволит, хоть и заигрывает со всяким левачьём.

— Товарищ Архимаг, или как вас теперь называть: Афанасий Платонович или дядя Афанасий…?

— Мальчик, иди в жопу со своими детскими шутками. Я Никанора нахуй посылал, не обламывался, — перебил меня родственник учителя.

Вот после такой отповеди как-то больше не стал хамить. Тем более Архимаг сам как-то изменился, и глаза стали холодными и колючими. Сглотнув, я всё-таки продолжил…

— Вот о чём то бишь… А! Как вы понимаете, наплевать, каких магов может ко мне подсылать американское правительство. Или уйдут ни с чем, или их тела отправят на родину в гробу, укрытом звёздно-полосатым флагом. Если будет, что отправлять.

— Второе, — зло бросил Афанасий Платонович. — Жёстко и быстро. Останки мы им забросим Арканзасской Ведьме прямо под дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика